Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 30

Sūryavaṃśa-kīrtana

Proclamation of the Solar Dynasty

भगीरथो दिलीपात्तु येन गङ्गावतारिता मुनिनेति ज भगीरथात्तु नाभागो नाभागादम्बरीषकः

bhagīratho dilīpāttu yena gaṅgāvatāritā munineti ja bhagīrathāttu nābhāgo nābhāgādambarīṣakaḥ

ディリーパよりバギーラタが生まれ、聖仙たちの伝えるところによれば、彼によってガンガーの降下が成就した。バギーラタよりナーバーガが生まれ、ナーバーガよりアンバリーシャが生まれた。

भगीरथःBhagīratha
भगीरथः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
दिलीपात्from Dilīpa
दिलीपात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootदिलीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अनुवादार्थक
येनby whom/through whom
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
गङ्गाthe Gaṅgā river
गङ्गा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अवतारिताwas brought down/caused to descend
अवतारिता:
क्रियापद-विशेषण (Predicate participle)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अवतारिता’ = ‘अवतारित-अ’ (sandhi/orthographic variant)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
करण (Karaṇa/Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative)
and/indeed (particle)
:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootज (अव्यय)
Formनिपात (particle); पाठभेद/अनुकरणार्थक, प्रायः ‘च’ इव
भगीरथात्from Bhagīratha
भगीरथात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तुthen/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
नाभागःNābhāga
नाभागः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
नाभागात्from Nābhāga
नाभागात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootनाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अम्बरीषकःAmbarīṣaka
अम्बरीषकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअम्बरीषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Lord Agni (narrating Purāṇic genealogy in discourse to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Genealogical memory (vamsha-smriti) used to anchor dharma-katha, tirtha-mahatmya, and royal legitimacy; Bhagīratha becomes an exemplar for public-good austerity (loka-hita tapas).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Suryavaṃśa Link: Dilīpa → Bhagīratha → Nābhāga → Ambarīṣa (Gaṅgāvatāra note)","lookup_keywords":["Bhagīratha","Gaṅgāvatāra","Nābhāga","Ambarīṣa","Suryavaṃśa"],"quick_summary":"Records a key Sūryavaṃśa succession and tags Bhagīratha as the agent of Gaṅgā’s descent—an archetype of tapas employed for collective welfare."}

Concept: Tapas directed to loka-kalyāṇa (public good) becomes dharmic kingship’s hallmark; lineage is preserved as a carrier of dharma.

Application: Use Bhagīratha as a model for leadership: undertake disciplined effort for communal benefit; preserve family/teacher lineages for continuity of values.

Khanda Section: Vamsha-Anucharita (Genealogies of royal lineages / Ikshvaku–Suryavamsha narratives)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal genealogy scroll-like scene: Dilīpa begetting Bhagīratha; Bhagīratha performing severe tapas; Gaṅgā descending from the heavens, guided to earth; sages witnessing and narrating; then the succession to Nābhāga and Ambarīṣa.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Bhagīratha in ascetic posture on riverbank, matted hair, sages in white, celestial Gaṅgā descending in stylized blue stream, warm ochres and greens, flat iconic composition, ornate borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Bhagīratha with gold halo, Gaṅgā as a jeweled goddess descending, heavy gold leaf highlights on ornaments and river motifs, royal lineage figures in side panels with inscriptions","mysore_prompt":"Mysore painting, narrative register format: top register celestial Gaṅgā, middle register Bhagīratha tapas, bottom register kings in succession (Dilīpa, Nābhāga, Ambarīṣa), delicate linework and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with riverbank and courtly figures, Bhagīratha as ascetic near a small fire, sages writing/reciting, a thin luminous cascade representing Gaṅgā from sky, fine textiles and naturalistic trees"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: दिलीपात्तु = दिलीपात् + तु; भगीरथात्तु = भगीरथात् + तु; नाभागादम्बरीषकः = नाभागात् + अम्बरीषकः. ‘अवतारिता’ is treated as orthographic variant of ‘अवतारिताऽ’/‘अवतारिता’ (PPP) in some recensions.

Related Themes: Agni Purana 272 (Vamsha-anucharita context); Agni Purana sections on tirtha/vrata where Gaṅgā is praised (general)

D
Dilīpa
B
Bhagīratha
G
Gaṅgā
N
Nābhāga
A
Ambarīṣa
M
Munis (sages)

FAQs

This verse primarily transmits Purāṇic genealogical knowledge (vamśāvalī-vidyā): the succession of rulers and the remembered cause for Gaṅgā’s descent associated with Bhagīratha.

By preserving lineage data and key cultural-memory events (like Gaṅgā-avatāraṇa), it functions as a historical-index layer within the Agni Purāṇa’s wide coverage—alongside ritual, polity, and other sciences.

It highlights Bhagīratha’s exemplary merit in enabling Gaṅgā’s descent—an act traditionally associated with purification, ancestral uplift, and dharmic kingship.