Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 23

Rājābhiṣeka-kathana

Account of the Royal Consecration

तैस्तु दद्यान्महाभाग ब्राह्मणानां स्वनैस् तथा ततः पुरोहितो गच्छेद्वेदिमूलन्तदेव तु

taistu dadyānmahābhāga brāhmaṇānāṃ svanais tathā tataḥ purohito gacchedvedimūlantadeva tu

それらの供物・謝礼によって、ああ大いに幸いなる者よ、ブラーフマナたちにしかるべく施与すべきである。次いで司祭は、歩度を整えた測りある歩みで、祭壇(ヴェーディ)の根元(vedi-mūla)へと進むべきである—まさにそのとおりである。

तैःwith those (mantras)
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् भागः यस्य)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sampradana/Relation (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural)
स्वनैःwith sounds/intonations (recitations)
स्वनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
तथाalso/then
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
ततःthereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
पुरोहितःthe priest
पुरोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
वेदिमूलम्to the base of the altar
वेदिमूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदी + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेध्याः मूलम्)
तदेवthat very (place)
तदेव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootतद् + एव (सर्वनाम + अव्यय)
Formसन्ध्यन्तरगतं अव्ययप्रयोगः; एव = अवधारण (emphasis)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purana narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Proper distribution of dakṣiṇā/fees to brāhmaṇas and the officiant’s prescribed movement to the vedi-mūla as part of yajña closure and transition to the next ritual act.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Dakṣiṇā distribution and purohita’s approach to vedi-mūla","lookup_keywords":["dakṣiṇā","brāhmaṇa-dāna","purohita","vedi-mūla","yajña-krama"],"quick_summary":"Give the designated offerings as dakṣiṇā to brāhmaṇas, then the purohita proceeds in a measured, rule-governed manner to the base of the altar to continue the rite."}

Concept: Dāna (dakṣiṇā) completes sacrifice; disciplined bodily conduct (gati-niyama) preserves ritual purity and sequence.

Application: Ensure timely dakṣiṇā and maintain prescribed movement/approach patterns around the altar to avoid ritual faults.

Khanda Section: Puja-vidhi (Yajna & Dakshina Procedures / Agneya-vidhi)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brāhmaṇas receiving dakṣiṇā offerings; the purohita then walks with measured steps toward the base of the sacrificial altar (vedi-mūla).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: line of brāhmaṇas receiving gifts, purohita moving toward a square vedi with sacred fire, minimal background, strong gesture language.","tanjore_prompt":"Tanjore: dakṣiṇā scene with ornate trays, gold highlights on vessels and altar edges, symmetrical composition around the vedi.","mysore_prompt":"Mysore: instructional depiction of ‘measured steps’ toward vedi-mūla, with clear altar geometry and ritual implements neatly arranged.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: donors presenting gifts to scholars, then priest approaching the altar; detailed textiles, realistic vessels, architectural depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तैस्तु → तैः तु; दद्यान्महाभाग → दद्यात् महाभाग; गच्छेद्वेदिमूलम् → गच्छेत् वेदिमूलम्; तदेव → तद् एव.

Related Themes: Agni Purana 218 (dakṣiṇā and yajña-krama passages)

B
Brāhmaṇas
P
Purohita
V
Vedi (sacrificial altar)

FAQs

It prescribes the dakṣiṇā/gifting sequence in a yajña: first distribute the due gifts to Brāhmaṇas, then the purohita proceeds in a controlled, reverential manner to the vedimūla (altar-base) to continue the rite.

Beyond theology, it preserves operational ritual protocol—who acts (purohita), what is given (dakṣiṇā to Brāhmaṇas), and where/ how to move (toward the vedimūla with measured steps)—showing the text’s manual-like coverage of ceremonial practice.

Proper dakṣiṇā and disciplined ritual conduct are treated as merit-bearing (puṇya) and as ensuring the rite’s correctness, sustaining sacred reciprocity with priestly recipients and maintaining the sanctity of the altar-space.