Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 26

Prāyaścitta — Definitions of Killing, Brahmahatyā, and Graded Expiations

चाण्डालस्य तु पानीयं पीत्वा स्यात् षड्दिनं व्रती चण्डालकूपभाण्डेषु पीत्वा शान्तपनं चरेत्

cāṇḍālasya tu pānīyaṃ pītvā syāt ṣaḍdinaṃ vratī caṇḍālakūpabhāṇḍeṣu pītvā śāntapanaṃ caret

もしチャンダーラ(Caṇḍāla)の飲料水を飲んだなら、六日間の誓戒(ヴラタ)を守るべきである。チャンダーラの井戸の水、またはチャンダーラが用いた器の水を飲んだなら、贖罪の行法「シャーンタパナ(Śāntapana)」を修すべきである。

चाण्डालस्यof a caṇḍāla (outcaste)
चाण्डालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
पानीयम्water (drinkable water)
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having drunk’
स्यात्should be/should become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
षड्दिनम्for six days
षड्दिनम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootषट् + दिन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Dvigu compound meaning ‘six days’
व्रतीa vow-observer (one under a vow)
व्रती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
चण्डालकूपभाण्डेषुin (from) the caṇḍāla-well vessels
चण्डालकूपभाण्डेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचण्डाल + कूप + भाण्ड (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa compound ‘in vessels (bhāṇḍa) of a caṇḍāla’s well (kūpa)’
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having drunk’
शान्तपनम्the śāntapana expiation
शान्तपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्तपन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
चरेत्should perform/practise
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional dialogue)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Guidelines for expiation (prāyaścitta) after ritual impurity from consuming water associated with a caṇḍāla; specifies duration and the appropriate observance (Śāntapana).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prāyaścitta for drinking Caṇḍāla water (ṣaḍdinavrata; Śāntapana)","lookup_keywords":["caṇḍāla-pānīya","śauca","prāyaścitta","ṣaḍdina-vrata","śāntapana"],"quick_summary":"If one drinks a caṇḍāla’s drinking water, a six-day vow is prescribed; if the water is from a caṇḍāla’s well or vessels, the Śāntapana expiation is to be performed."}

Concept: Ritual purity is maintained through graded expiations proportionate to the source and degree of contact/consumption.

Application: When accidental impurity occurs, follow a time-bound vow or a named expiation rather than denial; restore eligibility for rites through prescribed discipline.

Khanda Section: Prāyaścitta & Śauca (Purification rites and expiations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent person at a riverside or clean courtyard undertaking a six-day vow; nearby a well and water-vessels marked as impure, with a teacher indicating the Śāntapana observance.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, austere purification scene: a dvija in simple white cloth seated near a well and water pot, guru pointing to ritual rules, muted earth pigments, sacred calm atmosphere.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central penitent with halo-like aureole of sanctity, gold-leaf accents on water pot and ritual vessels, minimal background, emphasis on vow and purity symbolism.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional composition showing well, vessels, and the practitioner counting six days on a palm-leaf tally, delicate lines, soft colors, didactic clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtyard scene with a well, attendants, and a scholar-priest reading from a manuscript prescribing Śāntapana; fine architectural detail and naturalistic water vessels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: षड्दिनम् = षट् + दिनम् (dvigu); चण्डालकूपभाण्डेषु treated as tatpuruṣa compound; no further external sandhi requiring split.

Related Themes: Agni Purana 173 (Śauca–Prāyaścitta section); Agni Purana prāyaścitta listings for food/water contact impurities

C
Caṇḍāla
Ś
Śāntapana (prāyaścitta)

FAQs

It prescribes specific prāyaścitta (expiation) for drinking water associated with a Caṇḍāla: a six-day vow in one case, and the Śāntapana penance when the water is from the Caṇḍāla’s well or vessels.

Beyond mythology, the Agni Purana codifies practical dharma topics—ritual purity, social/ritual contamination categories, and standardized expiations—showing its wide scope as a compendium of religious law and practice.

The verse frames such consumption as a form of ritual impurity requiring atonement; undertaking the vow/Śāntapana is meant to restore śauca (purity) and mitigate karmic and ritual consequences.