Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 10

Chapter 283 — Mantras as Medicine (मन्त्ररूपौषधकथनम्)

अच्युतञ्चामृतं मन्त्रं सङ्ग्रामे चापराजितः जलतारे नारसिंहं पूर्वादौ क्षेमकामवान्

acyutañcāmṛtaṃ mantraṃ saṅgrāme cāparājitaḥ jalatāre nārasiṃhaṃ pūrvādau kṣemakāmavān

安穏を求める者は「アチュタ(Acyuta)」と「アムリタ(Amṛta)」の真言を唱えるべし。戦場においては「アパラージタ(Aparājita)」を。水を渡るときは「ナーラシンハ(Nārasiṃha)」を。さらに東方および諸方においても、護りを願ってこれらを唱えるべし。

acyutamAcyuta
acyutam:
Karma (कर्म; object—name/mantra to be remembered/recited)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
amṛtamAmṛta (nectar/immortal)
amṛtam:
Karma (कर्म; object—name/mantra)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म; object—mantra)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saṅgrāmein battle
saṅgrāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण; in battle)
TypeNoun
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
aparājitaḥAparājita (unconquered)
aparājitaḥ:
Karta/Viśeṣaṇa (कर्ता/विशेषण; epithet used as name)
TypeAdjective
Roota + parājita (प्रातिपदिक; from √ji ‘to conquer’, past passive participle)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि-क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘unconquered/undefeated’
jalatārein crossing water / at a water-crossing
jalatāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण; context)
TypeNoun
Rootjala + tāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘in/at the crossing of water’ / ‘in water-crossing’)
nārasiṃhamNārasiṃha (Nṛsiṃha)
nārasiṃham:
Karma (कर्म; object—name/mantra)
TypeNoun
Rootnara + siṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘man-lion’, i.e., Nṛsiṃha)
pūrvādauat the beginning/firstly
pūrvādau:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva + ādi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; सप्तमी-अर्थे क्रियाविशेषण (adverbial: ‘at the beginning/first’)
kṣemakāmavānone who desires safety/welfare
kṣemakāmavān:
Karta (कर्ता; the one who desires welfare)
TypeAdjective
Rootkṣema + kāma + vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष + वत्-प्रत्यय (possessive adjective: ‘desiring welfare/safety’)

Lord Agni (traditionally narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Protective mantra-selection by context: general safety, battle, water-crossing, and directional protection (dik-bandhana) using specific Viṣṇu-related mantras/nāmas.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Yātrā–Saṅgrāma–Jala-taraṇa Rakṣā-mantra-viniyoga (Acyuta/Amṛta/Aparājita/Nārasiṃha + Dik-rakṣā)","lookup_keywords":["rakṣā-mantra","aparājita","jala-taraṇa","nārasiṃha","dik-rakṣā"],"quick_summary":"The verse gives a situational index of protective invocations: Acyuta/Amṛta for safety, Aparājita for battle, Nārasiṃha for crossing water, and directional security through appropriate invocation. It is a compact manual for mantra-viniyoga in travel and warfare."}

Concept: Contextual viniyoga: mantra efficacy is applied according to deśa-kāla-kriyā (place-time-action), emphasizing pragmatic dharma of protection.

Application: Before departure: perform brief dik-rakṣā (east first), then recite the relevant mantra for the journey type—battle, water-crossing, or general safety.

Khanda Section: Mantra-vidya (Protective Mantras for Travel and Warfare)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Sacred-Direction

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler-warrior performs directional protection at dawn, then a battle scene with Aparājita invocation, and a river crossing under the fierce protection of Nārasiṃha appearing above the waters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dynamic triptych: devotee facing east with raised hand in dik-bandhana, battlefield with banners and mantra aura, river with boat and roaring Nārasiṃha in clouds, bold reds/ochres","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-embossed protective aura around Acyuta and Nārasiṃha, devotee at riverbank, ornate weaponry in battle panel, rich gold borders signifying kavaca","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional sequence panels labeled 'Acyuta/Amṛta—kṣema', 'Aparājita—saṅgrāma', 'Nārasiṃha—jala-taraṇa', with directional compass diagram","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with river ford, soldiers in formation, a saintly figure reciting, translucent celestial Nārasiṃha above water, fine calligraphy cartouches for mantras"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: acyutañcāmṛtaṃ → acyutam + ca + amṛtam; saṅgrāme cāparājitaḥ → saṅgrāme + ca + aparājitaḥ.

Related Themes: Agni Purana 283 (rakṣā-mantra and nāma-viniyoga cluster)

A
Acyuta (Vishnu)
A
Amṛta (mantra/nectar concept)
A
Aparājita (protective mantra/deity epithet)
N
Nārasiṃha

FAQs

It assigns specific protective mantra-invocations to specific contexts—battle (Aparājita), water-crossing (Nārasiṃha), and general safety via Vishnu-epithets like Acyuta and Amṛta—indicating applied mantra-vidyā for situational protection.

Alongside theology, the Agni Purana catalogs practical, deployable instructions—here, a concise ‘field manual’ of mantras for travel hazards, directional rites, and warfare—showing its coverage of lived ritual technology, not only mythology.

Invoking Vishnu-forms and victory-protective mantras is presented as a dharmic means to secure kṣema (welfare) and avert obstacles, aligning personal safety with devotional remembrance and disciplined ritual recitation.