Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 2

Chapter 282 — नानारोगहराण्यौषधानि

Medicines that Remove Various Diseases

शृङ्गीं सकृष्णातिविषां चूर्णितां मधुना लिहेत् एका चातिविशा काशच्छर्दिज्वरहरी शिशोः

śṛṅgīṃ sakṛṣṇātiviṣāṃ cūrṇitāṃ madhunā lihet ekā cātiviśā kāśacchardijvaraharī śiśoḥ

シュリンギー(śṛṅgī)をクリシュナー(kṛṣṇā)とアティヴィシャー(ativīṣā)と共に粉末とし、蜂蜜でなめさせよ。アティヴィシャー単独でも、乳児の咳・嘔吐・発熱を除く。

शृङ्गीम्śṛṅgī (a herb)
शृङ्गीम्:
Karma (कर्म/सेव्य-द्रव्य)
TypeNoun
Rootशृङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; औषधि-नाम
स-कृष्णा-अतिविषाम्black ativishā (ativishā with ‘kṛṣṇā’)
स-कृष्णा-अतिविषाम्:
Karma (कर्म/सहचर-द्रव्य)
TypeNoun
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ ‘सहित’) + कृष्णा (प्रातिपदिक) + अतिविषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः/सह-समासः: कृष्णया सह अतिविषा (कृष्णातिविषा)
चूर्णिताम्powdered
चूर्णिताम्:
Visheshana (विशेषण/शृङ्गीम्…अतिविषाम्)
TypeAdjective
Rootचूर्णित (कृदन्त-प्रातिपदिक from √चूर्ण/चूर्णय्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle): ‘powdered’
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (करण/अनुपान)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
लिहेत्should lick/consume
लिहेत्:
Kriya (क्रिया/विधान)
TypeVerb
Rootलिह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; विधिः—‘should lick/consume’
एकाone (single dose)
एका:
Visheshana (विशेषण/अतिविशा)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; संख्या-विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
अतिविशाativishā (a herb)
अतिविशा:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootअतिविषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; औषधि-नाम
काश-छर्दि-ज्वर-हरीremoving cough, vomiting, and fever
काश-छर्दि-ज्वर-हरी:
Visheshana (विशेषण/अतिविशा)
TypeAdjective
Rootकाश (प्रातिपदिक) + छर्दि (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक) + हरि/हरी (कृदन्त-प्रातिपदिक from √हृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: काशं छर्दिं ज्वरं च हरति इति
शिशोःof the child
शिशोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Pediatric powdered medicine (cūrṇa) licked with honey for infant cough, vomiting, and fever; also single-drug use of ativīṣā.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śṛṅgī-Kṛṣṇā-Ativīṣā cūrṇa with madhu; Ativīṣā ekā for kāsa-chardi-jvara in infants","lookup_keywords":["śṛṅgī","kṛṣṇā (pippalī)","ativīṣā","madhu","kāsa-chardi-jvara"],"quick_summary":"Powder śṛṅgī with kṛṣṇā and ativīṣā and give with honey; ativīṣā alone is also stated to relieve infant cough, vomiting, and fever."}

Dosha: Tridosha

Concept: Simplicity in therapeutics: a single well-chosen drug can be efficacious; vehicles (anupāna) like honey aid delivery.

Application: Use age-appropriate dosage forms (lickable honey-based) for infants who cannot take strong decoctions.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies / Bhaisajya-kalpa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A physician grinds śṛṅgī, kṛṣṇā, and ativīṣā into a fine powder; honey is mixed to make a lickable paste, then given carefully to an infant to relieve cough, vomiting, and fever.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, healer with mortar and pestle, small bowl of honey, mother holding infant, stylized herb forms, calm healing palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-highlighted medicine bowl and spoon, richly colored garments, serene infant-care scene with auspicious medicinal herbs arranged like offerings","mysore_prompt":"Mysore painting, procedural clarity: grinding, sieving powder, mixing with honey, administering tiny dose; labeled ingredients śṛṅgī, kṛṣṇā, ativīṣā","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, apothecary table with jars, fine depiction of honey pot and powdered drugs, caregiver feeding infant, intimate indoor scene with delicate ornamentation"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सकृष्णातिविषां = स-कृष्णा-अतिविषाम् (सहितार्थ ‘स’ + समास); काशच्छर्दि… = काश-छर्दि… (श् + छ → च्छ); चातिविशा = च अतिविशा.

Related Themes: Agni Purana 282 (Nānā-roga-harāṇy auṣadhāni)

A
Agni Purana
Ś
śṛṅgī
K
kṛṣṇā (pippalī/long pepper)
A
ativīṣā (Ativisha)
M
madhu (honey)
K
kāsa
C
chardi
J
jvara
Ś
śiśu (infant)

FAQs

Ayurvedic bāla-cikitsā: a pediatric lehya (lickable electuary) using powdered śṛṅgī with kṛṣṇā and ativīṣā mixed in honey, and a note that ativīṣā alone can relieve cough, vomiting, and fever in infants.

It shows the Agni Purana functioning as a compendium beyond theology—preserving practical medical therapeutics (drug selection, dosage-form like cūrṇa/lehya, and disease indications) alongside its ritual and cosmological materials.

While primarily therapeutic, such instructions reflect the dhārmic duty of protecting life (especially children) through right knowledge; preserving health supports sāttvika living and the ability to perform daily duties, worship, and vows without obstruction.