
Vṛkṣāyurveda (The Science of Plant-Life) — Tree Placement, Muhūrta, Irrigation, Spacing, and Plant Remedies
本章は味(rasa)の論からヴリクシャーユルヴェーダ(Vṛkṣāyurveda)へ移り、園芸をダルマにかなう学として説く。ダンヴァンタリは吉祥樹の方位配置を示し、plakṣaは北、vaṭaは東、マンゴーは南、aśvatthaは西/水辺に置くとし、南側の棘ある繁茂を戒め、胡麻や花木を植えて補う法を述べる。植樹は浄化の礼拝を重んじ、ブラーフマナを敬い、月、恒星、方位、特定の神格を供養し、適切なナクシャトラを選び根を丁重に扱う。地の繁栄のため水の扱いも儀礼化され、流れを導き蓮池を築き、貯水を始めるに良い月宿が列挙される。続いて実務として、季節ごとの灌水、最適・中程度の株間、移植の限度、結実不良を防ぐ剪定が説かれる。最後に植物の療法として、vidangaを混ぜたギーの塗布、穀類・豆類の補助、乳とギーでの灌水、糞肥と粉の施用、発酵肉水や魚水などを挙げ、活力回復・病害抑制・開花結実の促進を目的とする。
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे रसादिलक्षणं नामाशीत्यधिकद्विसततमो ऽध्यायः अथैकाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः वृक्षायुर्वेदः धन्वन्तरिर् उवाच वृक्षायुर्वेदमाख्यास्ये प्लक्षश्चोत्तरतः शुभः प्राग्वटो याम्यतस्त्वाम्र आप्ये ऽश्वत्थः कर्मेण तु
かくして『アグニ・マハープラーナ』において、「味の諸相および関連事項」と題する第280章は終わる。ここに第281章「ヴリクシャーユルヴェーダ(植物生命の学)」が始まる。ダンヴァンタリは言った。「われはヴリクシャーユルヴェーダを説こう。正しい儀礼の作法により、吉祥なるプラクシャ(plakṣa)は北に、ヴァタ(vaṭa)は東に、マンゴーは南に、アシュヴァッタ(aśvattha)は西(みずの方角)に配して植えるべきである。」
Verse 2
दक्षिणां दिशमुत्पन्नाः समीपे कण्टकद्रुमाः उद्यानं गृहवासे स्यात् तिलान् वाप्यथ पुष्पितान्
南の近くに棘ある樹が生じたなら、その家に住むことに乱れ・不吉が起こる。ゆえに対治として、そこに胡麻(ティラ)または花をつける草木を植えるべきである。
Verse 3
गृह्णीयाद्रोपयेद्वृक्षान् द्विजञ्चन्द्रं प्रपूज्य च ध्रुवाणि पञ्च वायव्यं हस्तं प्राजेशवैष्णवं
苗木を取り、樹々を植えるべきである。さらに、ブラーフマナと月を正しく供養したのち、五つの「ドゥルヴァ」(不動の星/点)、ヴァーヤヴィヤ(北西)の方角、月宿ハスタ、そして神的相であるプラージェーシャとヴァイシュナヴァをも礼拝すべきである。
Verse 4
नक्षत्राणि तथा मूलं शस्यन्ते द्रुमरोपणे प्रवेशयेन्नदीवाहान् पुष्करिण्यान्तु कारयेत्
樹を植えるには、適切な月宿(ナクシャトラ)と根の状態の双方を考慮することが勧められる。また、川の流れをその地へ導き入れ、プシュカリニー—蓮の池・貯水池—を造らせるべきである。
Verse 5
गृहवामे इति ञ पुष्करिण्यान्त्विति पाठो न सम्यक् प्रतिभाति हस्ता मघा तथा मैत्रमाद्यं पुष्यं सवासवं जलाशयसमारम्भे वारुणञ्चोत्तरात्रयम्
「gṛhavāme …」という読みに不明瞭な点があり、異読「puṣkariṇyāntv …」もまた正しいとは見えない。貯水池の造営を開始するに吉祥なる月宿は、ハスター、マガー、マイトラ(すなわちアヌラーダー)、ウッタラ群の第一、プシュヤ、そしてヴァーサヴァの月宿(すなわちシュラヴァナ)である。さらにヴァールナ(すなわちシャタビシャジ)および残る三つの「ウッタラ」星宿も可とされる。
Verse 6
संपूज्य वरुणं विष्णुं पर्जन्यं तत् समाचरेत् अरिष्टाशोकपुन्नागशिरीषाः सप्रियङ्गवः
まずヴァルナ(Varuṇa)、ヴィシュヌ(Viṣṇu)、パルジャニヤ(Parjanya)を如法に供養し、その後にその儀礼を行うべきである。用いるのは吉祥の植物、すなわちアリシュタ(ariṣṭa)、アショーカ(aśoka)、プンナーガ(punnāga)、シリーシャ(śirīṣa)に、さらにプリヤーング(priyāṅgu)を添える。
Verse 7
अशोकः कदली जम्बुस् तथा वकुलदाडिमाः सायं प्रातस्तु घर्मर्तौ शीतकाले दिनान्तरे
アショーカ(aśoka)、カダリー(kadalī・バナナ)、ジャンブー(jambu・ローズアップル)、さらにヴァクーラ(vakula)とダーディマー(dāḍimā・ザクロ)—暑季には夕と朝に用い、寒季には日末(その日の遅い時刻)に用いる。
Verse 8
वर्षारत्रौ भुवः शोषे सेक्तव्या रोपिता द्रुमाः उत्तमं विंशतिर्हस्ता मध्यमं षोडशान्तरम्
雨季において、また地面が乾いたときには、植えた樹木に灌水すべきである。最上の間隔は二十ハスタ(hasta)、中ほどは十六ハスタの隔たりである。
Verse 9
स्थानात् स्थानान्तरं कार्यं वृक्षाणां द्वादशावरं विफलाः स्युर्घना वृक्षाः शस्त्रेणादौ हि शोधनम्
樹木は、定められた十二(の時量・度量)を超えぬうちに、ある場所から別の場所へ移植すべきである。過度に密生して繁茂した樹はしばしば結実しないゆえ、初めに刃物による「浄め」を行うべきであり、すなわち剪定し、間引いて疎らにすることである。
Verse 10
विडङ्गघृतपङ्काक्तान् सेचयेच्छीतवारिणा फलनाशे कुलथैश् च मासैर् मुद्गैर् यवैस्तिलैः
果実が損なわれるときは、ヴィダンガ(vidanga)をギー(ghṛta)と和して作った膏を(患部の樹木・植物に)塗り、ついで冷水で灌漑すべきである。またクーラッタ(horse-gram)、マーシャ(black gram)、ムドガ(green gram)、ヤヴァ(barley)、ティラ(sesame)を用いる処方も施すべきである。
Verse 11
घृतशीतपयःसेकः फलपुष्पाय सर्वदा आविकाजशकृच्चूर्णम् यवचूर्णं तिलानि च
常に結実と開花を促すため、ギーを混ぜて冷ました牛乳で植物に灌水し、さらに羊/山羊の糞の粉末・大麦粉・胡麻の種子を施すべきである。
Verse 12
गोमांसमुदकञ्चैव सप्तरात्रं निधापयेत् उत्सेकः सर्ववृक्षाणां फलपुष्पादिवृद्धिदः
牛肉と水の混合を七夜貯えておき、その(発酵した浸出液)で諸樹を灌水すれば、あらゆる樹木の果実・花などの増長をもたらす。
Verse 13
मत्स्याम्भसा तु सेकेन वृद्धिर्भवति शाखिनः विडङ्गतण्डुलोपेतं मत्स्यं मांसं हि दोहदं सर्वेषामविशेषेण वृक्षाणां रोगमर्दनम्
魚の水で灌水すれば、樹木の生長は促進される。魚と肉にヴィダンガ(viḍaṅga)と米粒を合わせたものは滋養の施用法「ドーハダ(dohada)」となり、種類を問わず一切の樹木の病を鎮める。
Plakṣa is placed to the north, vaṭa (banyan) to the east, mango to the south, and aśvattha (pipal) to the west/waterward direction, performed according to proper ritual procedure.
The text states this causes disturbance/inauspiciousness for dwelling; it recommends planting sesame (tila) or flowering plants there as a remedial measure.
Hastā, Maghā, Maitra (Anurādhā), the first of the Uttaras, Puṣya, and Vāsava (Śravaṇa); additionally Vāruṇa (Śatabhiṣaj) and the remaining three Uttara asterisms are also acceptable.
The best spacing is twenty hastas; the medium spacing is sixteen hastas.
It notes that overly dense trees become fruitless and prescribes early ‘purification’ through cutting—i.e., pruning/thinning with a tool.
For fruit destruction: apply a vidanga–ghee paste and irrigate with cool water, with adjunct use of legumes/grains (kulattha, māṣa, mudga, yava, tila). For flowering/fruiting: irrigate with cooled milk mixed with ghee, and apply powdered sheep/goat dung, barley flour, and sesame; additionally, seven-night fermented cow-meat water and fish-water irrigation are described as growth-promoting and disease-suppressing.