Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 1

Chapter 279 — सिद्धौषधानि (Siddhauṣadhāni, “Perfected Medicines”) — Colophon/Closure

इत्य् आग्नेये महापुराणे सिद्धौषधानि नामाष्ट्सप्तत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथैकोनाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः सर्वरोगहराण्यौषधानि धन्वन्तरिर् उवाच शारीरमानमागन्तुसहजा व्याधयो मताः शारीरा ज्वरकुष्ठाद्या क्रोधाद्या मानसा मताः

ity āgneye mahāpurāṇe siddhauṣadhāni nāmāṣṭsaptatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ athaikonāśītyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ sarvarogaharāṇyauṣadhāni dhanvantarir uvāca śārīramānamāgantusahajā vyādhayo matāḥ śārīrā jvarakuṣṭhādyā krodhādyā mānasā matāḥ

かくして『アグニ・マハープラーナ』において、「シッダウシャダーニ(成就せる薬)」と名づけられた第279章は終わる。ここに第280章「一切の病を除く薬」が始まる。ダンヴァンタリは語った。「病は身体に属するものと見なされ、外来(āgantuka)と先天(sahaja)の二種がある。身体の病には熱病、クシュタ(癩・皮膚病)などがあり、心の病は怒り等の煩悩の状態から生ずるとされる。」

इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरणार्थक-अव्यय)
आग्नेयेin the Āgneya (Agni-related)
आग्नेये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
FormNeuter (महापुराणे agreeing), Locative (7th/सप्तमी), Singular; विशेषणम्
महापुराणेin the Mahāpurāṇa
महापुराणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापुराण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular; कर्मधारयः (‘great Purāṇa’)
सिद्ध-औषधानिeffective medicines
सिद्ध-औषधानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक) (समास)
FormNeuter, Nominative, Plural; कर्मधारयः (‘accomplished/effective medicines’)
नामnamed
नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘named/called’ (नाम as naming-accusative)
अष्ट-सप्तति-अधिक-द्विशततमःthe 278th
अष्ट-सप्तति-अधिक-द्विशततमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट (संख्या) + सप्तति (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + द्विशततम (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative, Singular; अध्यायः इत्यस्य विशेषणम्; ‘two-hundredth plus seventy-eight’ (chapter number)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/now
अथ:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormDiscourse particle (अथ-निपात)
एक-ऊन-अशीति-अधिक-द्विशततमःthe 279th
एक-ऊन-अशीति-अधिक-द्विशततमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या) + ऊन (प्रातिपदिक) + अशीति (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + द्विशततम (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative, Singular; अध्यायः इत्यस्य विशेषणम्; ‘two-hundredth plus (eighty minus one)’ = 279th
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-रोग-हराणिremoving all diseases
सर्व-रोग-हराणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक) (समास)
FormNeuter, Nominative, Plural; औषधानि इत्यस्य विशेषणम्
औषधानिmedicines
औषधानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
धन्वन्तरिःDhanvantari
धन्वन्तरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन्वन्तरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
शारीर-मानम्bodily measure/assessment
शारीर-मानम्:
Karma/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootशारीर (प्रातिपदिक) + मान (प्रातिपदिक) (समास)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; (here as heading/topic)
आगन्तु-सहजाःexternal and congenital
आगन्तु-सहजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगन्तु (प्रातिपदिक) + सहज (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative, Plural; व्याधयः इत्यस्य विशेषणम्; द्वन्द्वः (आगन्तवश्च सहजाश्च)
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मताःare considered
मताः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) (कृदन्त; क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural; क्त-प्रत्ययान्त; ‘considered/held to be’
शारीराःbodily
शारीराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; व्याधयः (understood) इत्यस्य विशेषणम्
ज्वर-कुष्ठ-आद्याःsuch as fever and leprosy
ज्वर-कुष्ठ-आद्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वर (प्रातिपदिक) + कुष्ठ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative, Plural; ‘beginning with fever and leprosy’
क्रोध-आद्याःsuch as anger
क्रोध-आद्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative, Plural; मानसा (understood) इत्यस्य विशेषणम्
मानसाःmental
मानसाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; व्याधयः (understood) इत्यस्य विशेषणम्
मताःare considered
मताः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) (कृदन्त; क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural; क्त-प्रत्ययान्त; ‘considered’

Dhanvantari

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Classify diseases for diagnosis and treatment planning: bodily vs mental; within bodily, congenital vs adventitious; recognize psychosomatic causation from anger etc.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Vyādhi-Vibhāga (Bodily/Mental; Congenital/Adventitious) per Dhanvantari","lookup_keywords":["vyādhi-bheda","āgantuka","sahaja","jvara","krodha"],"quick_summary":"Diseases are categorized into bodily and mental; bodily ailments include fever and leprosy, while mental disorders arise from anger and similar afflictions—supporting differential diagnosis and holistic therapy."}

Dosha: Tridosha

Concept: Mind and body are jointly implicated in disease; mental afflictions (krodha etc.) are etiological factors requiring ethical/self-regulatory correction.

Application: Integrate sāttvika conduct, anger management, and mental discipline with physical treatment; use classification to choose śamana vs śodhana and counseling-like measures.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medical compendium: diseases and remedies)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dhanvantari instructs sages/physicians, pointing to a chart dividing diseases into bodily (āgantuka/sahaja) and mental (from anger), with examples like fever and skin disease illustrated symbolically.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Dhanvantari seated with conch and amṛta pot, teaching assembly, a painted diagnostic chart with two columns (śārīra/mānasa), small vignettes of jvara (heat waves) and kuṣṭha (skin marks), calm scholarly mood","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Dhanvantari central with gold halo, ornate scroll showing disease classification, attendants holding palm-leaf manuscripts titled ‘Sarvarogahara Auṣadha’, rich gold detailing","mysore_prompt":"Mysore style, classroom-like medical discourse, clear labeled taxonomy board (āgantuka/sahaja; jvara/kuṣṭha; krodha), refined lines and gentle colors for an instructional feel","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, physician-sage in a library setting, illustrated folio with disease categories, marginal mini-scenes of fever patient and angry mind depiction, intricate textiles and manuscript illumination"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: इत्य् = इति + (य्-आदेशः) before vowel. सिद्धौषधानि = सिद्ध-औषधानि (स्वर-सन्धि). द्विशततमोऽध्यायः = द्विशततमः + अध्यायः (अवग्रह; स्वर-सन्धि). अथैकोनाशीत्यधिक... = अथ + एक-ऊन-अशीति-अधिक... (स्वर-सन्धि). धन्वन्तरिरुवाच = धन्वन्तरिः + उवाच (विसर्ग-सन्धि). शारीरमानमागन्तुसहजा = शारीर-मानम् + आगन्तु-सहजाः (स्वर-सन्धि; पदच्छेदानुसारं शीर्षक/वाक्य-सीमा अस्पष्टा). सर्वरोगहराण्यौषधानि = सर्व-रोग-हराणि + औषधानि (स्वर-सन्धि).

Related Themes: Agni Purana 279 (chapter colophon: Siddhauṣadhāni); Agni Purana 280 (Sarvarogahara aushadhi begins)

A
Agni Mahapurana
D
Dhanvantari
J
Jvara
K
Kushta
K
Krodha

FAQs

Ayurvedic vidyā: it introduces a clinical classification of diseases—bodily vs. mental, and within bodily, congenital (sahaja) vs. adventitious/exogenous (āgantu)—as the framework for prescribing “sarvarogaharāṇi auṣadhāni” (broad-spectrum remedies).

It shows the Agni Purana functioning as a multi-discipline handbook: alongside ritual and dharma topics, it preserves Ayurvedic theory (nosology and etiology) attributed to Dhanvantari, presenting systematic medical categories before listing therapies.

By identifying anger and related passions as causes of mental disease, the text links health to ethical-spiritual self-regulation (control of krodha etc.), implying that inner purification supports bodily well-being and the efficacy of remedies.