Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 8

Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude

खरस्तथेति तामुक्त्वा चतुर्दशसहस्रकैः रक्षसां दूषणेनागाद् योद्धुं त्रिशिरसा सह

kharastatheti tāmuktvā caturdaśasahasrakaiḥ rakṣasāṃ dūṣaṇenāgād yoddhuṃ triśirasā saha

カラは彼女に「そのとおりだ」と告げ、ドゥーシャナとトリシラスを伴い、さらに一万四千のラークシャサを率いて戦いに赴いた。

खरःKhara
खरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाthus
तथा:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb) ‘thus’
इतिsaying/‘thus’
इति:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात; quotative particle
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having said’
चतुर्दशसहस्रकैःwith fourteen thousand (ones)
चतुर्दशसहस्रकैः:
Sahakari (सहकारी/तृतीया)
TypeNoun
Rootचतुर्दश-सहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound) ‘fourteen-thousands’; नपुंसकलिङ्ग (सहस्र-शब्द), तृतीया, बहुवचन; instrumental of accompaniment
रक्षसाम्of the rākṣasas
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
दूषणेनwith Dūṣaṇa
दूषणेन:
Sahakari (सहकारी/तृतीया)
TypeNoun
Rootदूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental of accompaniment
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (अोरिस्ट/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to fight’
त्रिशिरसाwith Triśiras
त्रिशिरसा:
Sahakari (सहकारी/तृतीया)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: त्रि + शिरस् = ‘three-headed (one)’; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे तृतीया; preposition-like indeclinable ‘together with’

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha) [contextual attribution for Agni Purana narration]

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Narrative of mobilization: illustrates leadership response, force composition, and named commanders—useful for itihāsa recitation and martial-ethos study.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Khara’s sortie with Dūṣaṇa, Triśiras, and 14,000 rākṣasas","lookup_keywords":["Khara","Dūṣaṇa","Triśiras","fourteen thousand","march to battle"],"quick_summary":"Khara consents and marches to battle with key lieutenants and a large rākṣasa host, marking the formal commencement of the Khara-yuddha."}

Alamkara Type: Saṅkhyā (numerical specification) and nāma-grahaṇa (naming) for epic vividness

Concept: Consequences of adharma-led leadership: large force does not ensure victory against dharma-protected hero.

Application: In governance/strategy, assess righteousness, morale, and opponent capability—not merely numbers.

Khanda Section: Rama-Avatara / Ramayana-katha (Narrative Itihasa within Agni Purana)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Khara departs for battle with Dūṣaṇa, Triśiras, and a vast rākṣasa army, banners and weapons raised, forest paths crowded with troops.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, panoramic procession through stylized forest, Khara leading with Dūṣaṇa and Triśiras, rows of rākṣasas, bold outlines, rhythmic repetition of figures, war drums implied","tanjore_prompt":"Tanjore painting, grand martial procession with gold accents on armor and banners, central Khara on a decorated mount or chariot, attendants and troops in symmetrical tiers","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: labeled commanders, orderly ranks, emphasis on count and hierarchy, soft colors, detailed weapons and standards","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, dense composition of marching troops, detailed textiles and weaponry, commanders distinguished by headgear, forest landscape with depth and perspective"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: खरस्तथेति = खरः + तथा + इति; दूषणेनागाद् = दूषणेन + अगात्; लक्ष्मणोऽनुजः-वत्: vowel sandhi/avagraha.

Related Themes: Agni Purana 7.9; Agni Purana 7.10

K
Khara
D
Dūṣaṇa
T
Triśiras
R
Rākṣasas
Ś
Śūrpaṇakhā (implied by tām)

FAQs

This verse is narrative (Itihasa) rather than a ritual or technical vidyā; it records the mobilization for combat—Khara departing with a defined force (14,000) and key commanders (Dūṣaṇa, Triśiras).

Alongside ritual, law, medicine, and arts, the Agni Purana preserves Itihasa-style Rama-kathā material; this verse exemplifies its inclusion of epic narrative and martial context (army leadership and campaign movement) within a broader compendium.

The verse underscores the karmic trajectory of adharmic aggression: hostile intent and collective violence initiated by rākṣasas becomes the immediate cause for their downfall in the Rama narrative arc.