Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 13

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

भद्रा क्षेम्या क्षेमकरी नैकबाहुर् नमामि ताम् त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नाम सर्वान् कामानवाप्नुयात्

bhadrā kṣemyā kṣemakarī naikabāhur namāmi tām trisandhyaṃ yaḥ paṭhennāma sarvān kāmānavāpnuyāt

我は彼女に礼拝する—バドラー(吉祥なる者)、クシェーミヤー(安穏を授ける者)、クシェーマカーリー(福祉を成す者)、ナイカバーフ(多臂の者)。一日の三つのサンディ(接合時)にこれらの名を誦する者は、望む目的をことごとく得る。

bhadrāauspicious
bhadrā:
Karma (कर्म) (object in apposition to tām)
TypeAdjective
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
kṣemyābringing welfare / safe
kṣemyā:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣemya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
kṣema-karīwelfare-making
kṣema-karī:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣema (प्रातिपदिक) + karī (प्रातिपदिक from √kṛ)
Formतत्पुरुष (kṣemaṃ karoti), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
na-eka-bāhuḥmany-armed
na-eka-bāhuḥ:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootna (अव्यय) + eka (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (na ekaḥ bāhuḥ yasyaḥ/यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "not one-armed" = many-armed
namāmiI bow to / I salute
namāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tri-sandhyamat the three junctions (thrice daily)
tri-sandhyam:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + sandhyā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (triṣu sandhyāsu), अव्ययवत्; adverbial accusative sense "thrice daily"
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
paṭhetshould recite
paṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nāmathe name(s)
nāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; here used as "the name(s)" (object of paṭhet)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; adjective qualifying kāmān
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
avāpnuyātwould obtain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Agni (narrating Agni Purana teachings to the sage Vasiṣṭha, in the usual dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Protective name-recitation (nāma-japa) at tri-sandhyā for welfare (kṣema) and fulfillment of aims; suitable for daily sādhanā and temple liturgy.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Tri-sandhyā recitation of Devī names for kṣema and kāma-siddhi","lookup_keywords":["Bhadrā","Kṣemyā","Kṣemakarī","Naikabāhu","tri-sandhya recitation"],"quick_summary":"Bow to the Goddess through four epithets and recite them at dawn-noon-dusk; the text promises attainment of desired goals, framing a simple daily protective practice."}

Alamkara Type: Anuprasa (phonetic echo: kṣem- cluster) and Nama-mala (garland of names)

Concept: Regularity (nitya) and time-discipline (sandhyā) empower mantra-stotra practice; devotion expressed as nāma becomes a means to welfare and goal-attainment.

Application: Adopt a brief daily routine: at each sandhyā, recite the four names with pranama and a clear intention (sankalpa).

Khanda Section: Puja-vidhi / Stotra-Mantra (Protective Name-Recitation and Devī praise)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs tri-sandhyā worship at dawn/noon/dusk, hands folded before a many-armed Goddess icon; the four names appear as a garland-like inscription around the deity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, triptych of three times of day with changing sky colors, devotee in anjali, many-armed Devi with halo, name-garland motif in traditional script-like ornament","tanjore_prompt":"Tanjore, central many-armed Devi with gold halo, devotee kneeling, three small medallions showing dawn/noon/dusk, embossed gold for jewelry and aureole","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: devotee posture, lamp, water vessel, simple altar, many-armed Devi image, soft palette and fine lines","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard worship scene with three registers for times of day, detailed ritual objects, Devi icon in shrine niche, calligraphic name band"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: naikabāhur = na + eka + bāhuḥ; paṭhennāma = paṭhet + nāma (t/d sandhi); kāmānavāpnuyāt = kāmān + avāpnuyāt.

Related Themes: Agni Purana puja-vidhi and stotra-mantra benefit statements (phala-shruti patterns); Agni Purana sandhya-related vrata/niyama discussions (where present)

D
Devī (Goddess)
S
Sandhyā (three daily junctions)

FAQs

It prescribes trisandhyā nāma-japa—reciting specific Devī epithets at dawn, noon, and dusk—as a practical daily ritual for protection and fulfillment of aims.

Alongside cosmology and dharma, the Agni Purana functions as a ritual handbook; this verse exemplifies its compact, practice-oriented instructions (stotra + timing + promised result) typical of its wide-ranging liturgical material.

As a phalaśruti, it links disciplined daily remembrance of the Devī at the three sandhyās with kṣema (welfare) and kāma-siddhi (attainment of desired goals), implying merit through regular devotion and sanctification of time.