Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

ततो$भिवाद्य तमृषिमिल्वलो वाक्यमब्रवीत्‌ । दित्सितं यदि वेत्सि त्वं ततो दास्यामि ते वसु,तब इल्वलने महर्षिको प्रणाम करके कहा--'मैं कितना धन देना चाहता हूँ? यह बात यदि आप जान लें तो मैं आपको धन दूँगा"

tato 'bhivādya tam ṛṣim ilvalo vākyam abravīt | ditsitaṃ yadi vetsi tvaṃ tato dāsyāmi te vasu ||

Then Ilvala, having respectfully saluted that sage, spoke these words: “If you can discern what I intend to give, then I will grant you wealth.” In the narrative context, the offer is framed as a test of insight and a challenge to the ascetic’s spiritual discernment, hinting at the ethical tension between apparent generosity and concealed motive.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
अभिवाद्यhaving saluted/greeted
अभिवाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इल्वलःIlvala (proper name)
इल्वलः:
Karta
TypeNoun
Rootइल्वल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दित्सितम्what is intended to be given (the intended gift)
दित्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदित्सित (√दा desiderative base)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
Formअव्यय
वेत्सिyou know
वेत्सि:
TypeVerb
Root√विद्
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen, in that case
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
दास्यामिI will give
दास्यामि:
TypeVerb
Root√दा
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formत्रिलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
वसुwealth, riches
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

लोगमश उवाच

I
Ilvala
ṛṣi (the sage)

Educational Q&A

The verse highlights discernment (viveka) as essential to dharma: apparent gifts and polite words may conceal harmful intent, so a wise person must see beyond surface generosity before accepting wealth or favors.

Ilvala approaches a sage, offers respectful salutations, and then challenges him: if the sage can identify what Ilvala intends to give, Ilvala promises to bestow wealth—setting up a test that foreshadows trickery or a concealed agenda.