Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adharma’s Short-Lived Prosperity and the Restorative Path of Tīrtha (लोमश–युधिष्ठिर संवादः)

नानजुर्नाकृतात्मा च नाविद्यो न च पापकृत्‌ स्नाति तीर्थेषु कौरव्य न च वक्रमतिर्नर:,कुरुनन्दन! जो सरल नहीं है, जिसने अपने मन और इन्द्रियोंको वशमें नहीं किया है, जो विद्याहीन और पापात्मा है तथा जिसकी बुद्धि कुटिलतासे भरी हुई है, ऐसा मनुष्य (श्रद्धा न होनेके कारण) तीर्थोंमें स्नान नहीं करता

lomāśa uvāca | nānārjur nākṛtātmā ca nāvidyo na ca pāpakṛt snāti tīrtheṣu kauravya na ca vakramatir naraḥ ||

Lomaśa said: “O Kauravya, a man who is not straightforward, who has not mastered his inner self, who is without true knowledge, who commits sin, and whose mind is crooked—such a person does not truly bathe in sacred fords. For him, pilgrimage and ritual washing are empty, because the required faith and inner purity are absent.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अनजुःnot straightforward; not simple/guileless
अनजुः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनजु
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकृतात्माone whose self is not disciplined; uncontrolled-minded
अकृतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अविद्यःunlearned; without knowledge
अविद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
पापकृत्evil-doer; sinner
पापकृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootपापकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नातिbathes
स्नाति:
TypeVerb
Rootस्ना
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तीर्थेषुin sacred fords/pilgrimage places
तीर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Locative, Plural
कौरव्यO Kauravya (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्रमतिःone whose mind/intellect is crooked; perverse-minded
वक्रमतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootवक्रमति
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
K
Kauravya (Yudhiṣṭhira)
T
tīrtha (sacred pilgrimage places)

Educational Q&A

External rites like bathing at tīrthas bear fruit only when supported by inner discipline and sincerity. Without straightforwardness, self-mastery, right knowledge, and freedom from sin, pilgrimage becomes merely physical travel and washing, not a true act of purification.

During the tīrtha-yātrā discourse in the Vana Parva, the sage Lomaśa instructs Yudhiṣṭhira (addressed as Kauravya) about the moral qualifications for benefiting from pilgrimage, emphasizing that inner character determines the value of sacred bathing.