Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

यत्र सर्वा: सरिच्छेष्ठा: साक्षात्‌ तमृषिसत्तमम्‌ | स्वं स्वं तोयमुपादाय परिवार्योपतस्थिरे,जिसमें सब श्रेष्ठ नदियाँ मूर्तिमती हो अपना-अपना जल लेकर उन मुनिश्रेष्ठके पास आयीं और उन्हें सब ओरसे घेरकर खड़ी हुई थीं

yatra sarvāḥ saricchreṣṭhāḥ sākṣāt tam ṛṣisattamam | svaṃ svaṃ toyam upādāya parivāryopatasthire ||

There, all the foremost rivers—appearing in embodied form—came directly to that best of sages. Each brought her own waters, and, surrounding him on every side, stood in reverent attendance, as if offering their very essence to honor his sanctity.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
सरित्rivers
सरित्:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative, Plural
श्रेष्ठाःexcellent, best
श्रेष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormFeminine, Nominative, Plural
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिसत्तमम्the best of sages
ऋषिसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि-सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वम्one's own (respective)
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तोयम्water
तोयम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Accusative, Singular
उपादायhaving taken
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-वृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
उपतस्थिरेthey attended/stood near
उपतस्थिरे:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada

धौम्य उवाच

ṛṣisattama (a best of sages)
S
saritaḥ (the rivers, personified)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethic of honoring spiritual excellence: even mighty natural forces (rivers) are portrayed as reverently serving a true sage, implying that purity, restraint, and tapas command respect beyond worldly power.

Dhaumya describes a scene where the foremost rivers arrive in embodied form before an eminent sage, each bringing her own waters, and they stand surrounding him in attendance—an image of nature offering homage to sanctity.