Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

अर्चयित्वा पितृन्‌ देवानश्वमेधफलं लभेत्‌ । ईशानाध्युषितं नाम तत्र तीर्थ सुदुर्लभम्‌,वहाँ देवताओं तथा पितरोंकी पूजा करनेसे मनुष्यको अश्वमेधयज्ञका फल मिलता है। वहीं ईशानाध्युषित नामक परम दुर्लभ तीर्थ है

arcayitvā pitṝn devān aśvamedhaphalaṁ labhet | īśānādhyuṣitaṁ nāma tatra tīrthaṁ sudurlabham ||

By worshipping the Pitṛs (ancestral spirits) and the gods there, a person is said to obtain the merit equal to that of an Aśvamedha sacrifice. In that very region lies a supremely rare sacred ford (tīrtha) known as Īśānādhyuṣita—hallowed by the presence of Īśāna (Śiva).

अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वमेधफलम्the fruit/result of the Aśvamedha (sacrifice)
अश्वमेधफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ईशानाध्युषितम्inhabited/presided over by Īśāna (Śiva)
ईशानाध्युषितम्:
TypeAdjective
Rootईशान-अध्युषित
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
नामnamed / by name
नाम:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
सुदुर्लभम्very difficult to obtain/rare
सुदुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ
FormNeuter, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

P
Pitṛs
D
Devas
A
Aśvamedha
Ī
Īśāna (Śiva)
Ī
Īśānādhyuṣita tīrtha

Educational Q&A

The verse teaches that sincere worship of both ancestors (Pitṛs) and gods at a sanctified tīrtha can yield extraordinary spiritual merit—symbolically equated with the Aśvamedha—highlighting the Mahābhārata’s emphasis on accessible dharma through devotion and pilgrimage rather than only grand royal rituals.

A speaker is describing the greatness of a particular pilgrimage site, stating that honoring the Pitṛs and the gods there grants immense merit, and identifying the place as the rare tīrtha called Īśānādhyuṣita, associated with the presence of Īśāna (Śiva).