Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

त्रिभुवनविख्यात श्रीकुण्डमें जाकर ब्रह्माजीको नमस्कार करनेसे सहस्नर गोदानका फल प्राप्त होता है ।। ततो गच्छेत धर्मज्ञ विमल॑ तीर्थमुत्तमम्‌ अद्यापि यत्र दृश्यन्ते मत्स्या: सौवर्णराजता:,धर्मज्ञ! वहाँसे परम उत्तम विमलतीर्थकी यात्रा करे, जहाँ आज भी सोने और चाँदीके रंगकी मछलियाँ दिखायी देती हैं

tribhuvana-vikhyāta-śrīkuṇḍaṁ gatvā brahmāṇaṁ namaskṛtya sahasra-go-dānasya phalaṁ prāpnoti. tato gacchet dharmajña vimalam tīrtham uttamam, adyāpi yatra dṛśyante matsyāḥ sauvarṇa-rājatāḥ; dharmajña, tataḥ paraṁ-uttamaṁ vimalatīrthaṁ yāyāt, yatra adyāpi suvarṇa-rūpā rajata-rūpāś ca matsyāḥ dṛśyante.

Ghūlastya said: “One who goes to the renowned Śrīkuṇḍa and bows to Brahmā gains the merit equal to a thousand gifts of cows. Then, O knower of dharma, one should proceed to the supremely pure and excellent sacred ford called Vimala, where even today fish of golden and silvery hue are seen. From there, O righteous one, let him undertake the pilgrimage to that most excellent Vimala-tīrtha, marked by these wondrous signs.”

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-ling, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
विमलम्pure/spotless
विमलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
Formneuter, accusative, singular
तीर्थम्pilgrimage-place, sacred ford
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, accusative, singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formneuter, accusative, singular
अद्यापिeven today/still
अद्यापि:
TypeIndeclinable
Rootअद्यापि
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, present, 3rd, plural, Atmanepada, passive/impersonal sense (are seen)
मत्स्याःfishes
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
Formmasculine, nominative, plural
सौवर्णराजताःgolden-and-silvery (in color)
सौवर्णराजताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौवर्णराजत
Formmasculine, nominative, plural

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
Ś
Śrīkuṇḍa (tīrtha)
B
Brahmā
V
Vimala-tīrtha
G
golden and silvery fish (matsyāḥ sauvarṇa-rājatāḥ)

Educational Q&A

The passage teaches that reverent pilgrimage (tīrtha-yātrā) and humble salutation to the divine—here, Brahmā—generate great merit, likened to the highly valued act of donating a thousand cows. It frames dharma as practiced through devotion, restraint, and purposeful movement toward purity (vimala).

Ghūlastya is guiding a dharma-minded listener through a sequence of pilgrimage sites: first Śrīkuṇḍa, where bowing to Brahmā yields immense merit, and then onward to the excellent Vimala-tīrtha, identified by the marvel of fish that appear golden and silver even in the present day.