Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

ततो गच्छेत धर्मज्ञ वसोर्धारामभिष्टृताम्‌ । गमनादेव तस्यां हि हयमेधफलं लभेत्‌,धर्मज्ञ! वहाँसे वसुधारातीर्थमें जाय, जो सबके द्वारा प्रशंसित है। वहाँ जानेमात्रसे अश्वमेधयज्ञका फल मिलता है

tato gacchet dharmajña vasordhārām abhiṣṭutām | gamanād eva tasyāṃ hi hayamedha-phalaṃ labhet, dharmajña ||

Then, O knower of dharma, one should proceed to the sacred ford called Vasudhārā, praised by all. For merely by going there, O righteous one, a person obtains the merit that is said to arise from performing the Aśvamedha sacrifice. The passage underscores an ethical ideal of pilgrimage: sincere movement toward a revered tīrtha is itself treated as a potent act of dharma, accessible without the violence, wealth, or royal power required for grand rites.

ततःthen, from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga, optative (potential), 3rd, singular, Parasmaipada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
वसोर्धाराम्to Vasordhārā (the sacred ford/place)
वसोर्धाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसोर्धारा
Formfeminine, accusative, singular
अभिष्टृताम्praised, extolled
अभिष्टृताम्:
TypeAdjective
Rootअभि-स्तृ
Formpast passive participle (kta), feminine, accusative, singular
गमनात्from (the act of) going; by going
गमनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगमन
Formneuter, ablative, singular
एवindeed, just, merely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तस्याम्in that (place)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, locative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हयमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha sacrifice
हयमेधफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootहयमेधफल
Formneuter, accusative, singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-linga, optative (potential), 3rd, singular, Ātmanepada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular

घुलस्त्य उवाच

V
Vasudhārā-tīrtha
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage to a revered tīrtha can confer immense spiritual merit—here equated with the fruit of the Aśvamedha—highlighting dharma as attainable through devotion and right intention, not only through costly royal sacrifices.

A speaker is directing a dharma-minded listener to go next to the Vasudhārā tīrtha, praising it as universally celebrated and stating that simply visiting it grants the merit traditionally associated with the Aśvamedha sacrifice.