Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
भरतश्रेष्ठ। वह धर्मारण्य कहलाता है, उसे परम पवित्र एवं आदितीर्थ माना गया है। उसमें प्रवेश करनेमात्रसे मनुष्य सब पापोंसे छुटकारा पा जाता है ।। अर्चयित्वा पितृन् देवान् नियतो नियताशन: । सर्वकामसमृद्धस्य यज्ञस्य फलमश्लुते,जो वहाँ नियमपूर्वक मिताहारी होकर देवता और पितरोंकी पूजा करता है, वह सम्पूर्ण कामनाओंसे सम्पन्न यज्ञका फल पाता है
bharataśreṣṭha, sa dharmāraṇya iti khyātaḥ; sa parama-pavitram ādītīrtham ca manyate. tasmin praviśya-mātreṇa manuṣyaḥ sarva-pāpebhyaḥ pramucyate. arcayitvā pitṝn devān niyato niyatāśanaḥ, sarva-kāma-samṛddhasya yajñasya phalam aśnute.
O best of the Bharatas, that place is known as Dharmāraṇya. It is regarded as supremely pure and as a primordial sacred ford. By merely entering it, a person is released from all sins. And one who, disciplined and eating in measured restraint, worships the gods and the ancestors there, attains the fruit of a sacrifice that is complete—rich in the fulfillment of all rightful aims. The passage frames pilgrimage and worship not as display, but as ethical purification through restraint, reverence, and ordered conduct.
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that sacred space (tīrtha) becomes ethically effective when approached with discipline: mere entry into Dharmāraṇya is said to cleanse sin, and regulated living—especially moderation in food—combined with honoring gods and ancestors yields merit comparable to a complete sacrifice. Purity is linked to restraint and reverence, not to extravagance.
A speaker describes the sanctity of a particular pilgrimage site, Dharmāraṇya, praising it as an ancient holy ford. The speaker explains the spiritual benefit of entering it and specifies the recommended conduct there—worship of devas and pitṛs with disciplined, moderate habits—promising the fruit of a fully accomplished yajña.