Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

धर्मारण्यं हि तत्‌ पुण्यमाद्यं च भरतर्षभ | यत्र प्रविष्टमात्रो वै सर्वपापै: प्रमुच्यते

dharmāraṇyaṃ hi tat puṇyam ādyaṃ ca bharatarṣabha | yatra praviṣṭamātro vai sarvapāpaiḥ pramucyate ||

“That sacred forest is indeed the ‘Forest of Dharma’—primeval and holy, O bull among the Bharatas. The very moment one enters it, one is released from all sins.”

धर्मारण्यंthe Dharma-forest (forest of righteousness)
धर्मारण्यं:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मारण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आद्यम्primeval/first
आद्यम्:
TypeAdjective
Rootआद्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भरतर्षभO bull among the Bharatas (best of Bharatas)
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
प्रविष्टhaving entered/entered
प्रविष्ट:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
मात्रःone who has merely (just) [entered]
मात्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमात्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रमुच्यतेis released/freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र-मुच्
FormPresent (Lat), Passive, Third, Singular

घुलस्त्य उवाच

D
Dharmāraṇya (Dharma-forest)
B
Bharatarṣabha (epithet/address to a Bharata hero)

Educational Q&A

The verse teaches the purificatory power of sacred spaces associated with dharma: entering a holy region aligned with righteous conduct is portrayed as immediately cleansing moral taint, emphasizing repentance, renewal, and the transformative influence of dharmic environments.

A speaker (Ghūlastya) praises a particular sacred forest called Dharmāraṇya, addressing a Bharata hero with an honorific. The statement functions as guidance and encouragement, presenting the place as exceptionally ancient and holy, where mere entry grants release from sins.