Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage

Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission

भीम उवाच मन:प्रीतिकरं भद्ठे यद्‌ ब्रवीषि सुमध्यमे । तन्मे प्रीणाति हृदयममृतप्राशनोपमम्‌,भीमसेन बोले--भद्रे! सुमध्यमे! तुम जो कुछ कहती हो, वह मेरे मनको प्रसन्न करनेवाला है। तुम्हारी बात मेरे हृदयको अमृतपानके तुल्य तृप्ति प्रदान करती है

bhīma uvāca | manaḥ-prītikaraṃ bhadre yad bravīṣi sumadhyame | tan me prīṇāti hṛdayam amṛta-prāśanopamam ||

Bhima said: “O auspicious lady, O slender-waisted one, what you say brings delight to my mind. Your words satisfy and gladden my heart, as though I were drinking nectar.”

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
मनः-प्रीतिकरम्pleasing to the mind
मनः-प्रीतिकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनस् + प्रीति + कर
FormNeuter, Accusative, Singular
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीषिyou say
ब्रवीषि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
सुमध्यमेO slender-waisted one
सुमध्यमे:
TypeNoun
Rootसु-मध्यमा
FormFeminine, Vocative, Singular
तत्that (speech/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रीणातिgladdens/satisfies
प्रीणाति:
TypeVerb
Rootप्री
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
अमृत-प्राशन-उपमम्like drinking nectar
अमृत-प्राशन-उपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमृत + प्राशन + उपम
FormNeuter, Accusative, Singular

भीम उवाच

B
Bhima (Bhimasena)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of well-spoken, comforting words: speech that is kind and fitting can nourish the listener’s heart like nectar, strengthening goodwill and emotional steadiness.

Bhima responds to a woman addressing him (indicated by the vocatives bhadre and sumadhyame), expressing that her words are deeply pleasing and heart-satisfying, likening their effect to drinking amṛta (nectar).