Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage

Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission

तथा लालप्यमानां तां निशम्य परवीरहा । भीमसेनो महाराज द्रौपदीमिदमब्रवीत्‌,महाराज! इस प्रकार विलाप करती हुई द्रौपदीकी बात सुनकर शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले भीमसेनने उससे इस प्रकार कहा

tathā lālapyamānāṃ tāṃ niśamya paravīrahā | bhīmaseno mahārāja draupadīm idam abravīt ||

Hearing Draupadī as she lamented in this manner, Bhīmasena—slayer of hostile heroes—addressed her, O King, and spoke these words. The verse frames Bhīma’s response as arising from attentive listening to suffering, setting the ethical tone for counsel that follows: grief is acknowledged, and action is prepared within the demands of kṣatriya duty and justice.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लालप्यमानाम्lamenting, wailing (being lamented/uttering lament)
लालप्यमानाम्:
Karma
TypeVerb
Rootलालप् (धातु)
FormFeminine, Accusative, Singular, Present passive participle (शानच्), accusative singular feminine
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard, after listening
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Draupadī
M
Mahārāja (address to the king in the frame narrative)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical sequence: first, truly hearing another’s suffering (Draupadī’s lament), and then responding with purposeful counsel. It prepares the ground for dharma-guided action—grief is not ignored, but transformed into resolve aligned with justice and duty.

Vaiśampāyana narrates that Bhīma hears Draupadī lamenting and then begins to speak to her. This is a transition verse introducing Bhīma’s forthcoming words and signaling a shift from lamentation to deliberation and action.