Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

निषधाधिपतेश्वापि दत्त्वाक्षहददयं नृप: । सूतमन्यमुपादाय ययौ स्वपुरमेव ह,युधिष्ठिर! ऋतुपर्णने भी शास्त्रीय विधिके अनुसार उनसे अश्वविद्या ग्रहण की। अश्वोंका रहस्य ग्रहण करके और निषधनरेश नलको पुनः द्यूतविद्याका रहस्य समझाकर दूसरा सारथि साथ ले राजा ऋतुपर्ण अपने नगरको चले गये

niṣadhādhipateś cāpi dattvākṣahṛdayaṃ nṛpaḥ | sūtam anyam upādāya yayau svapuram eva ha, yudhiṣṭhira |

O Yudhiṣṭhira, even after giving the Niṣadha king (Nala) the secret of the ‘heart of dice’—the inner knowledge of play—the king (Ṛtaparṇa) took another charioteer and departed for his own city. The episode underscores an exchange of skills carried out with propriety: mastery is transmitted, obligations are repaid, and each returns to his rightful place without further deceit.

निषधाधिपतेःof the lord of Niṣadha
निषधाधिपतेः:
TypeNoun
Rootनिषधाधिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अक्षहृदयंthe secret/essence of dice-play
अक्षहृदयं:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतम्a charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्यम्another
अन्यम्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
उपादायhaving taken (along)
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वपुरम्his own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

नल उवाच

N
Nala
Ṛtaparṇa
Y
Yudhiṣṭhira
N
Niṣadha
A
akṣahṛdaya (secret of dice-play)
S
sūta (charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights ethical reciprocity and restraint: knowledge and assistance are exchanged, debts are repaid, and each person returns to rightful duties without prolonging manipulation—suggesting that even powerful skills (like gambling lore) should be handled within dharmic boundaries.

Nala tells Yudhiṣṭhira that Ṛtaparṇa, after imparting and/or receiving specialized knowledge (notably the ‘heart of dice’), appoints another charioteer and leaves for his own capital, marking the completion of their exchange and the closing of that phase of Nala’s journey.