Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

दमयन्ती-शपथः वायोः साक्ष्यं च

Damayantī’s Oath and Vāyu’s Testimony

बहुश: सम्पतन्तीं त्वां जनः संकेतदोषतः । वयं च देशातिथयो गच्छ भद्रे यथासुखम्‌,“भद्रे! तुम बार-बार आती-जाती हो, लोग किसी दोषकी आशंका कर लेंगे और हमलोग इस देशके अतिथि हैं; अतः तुम सुखपूर्वक महलमें चली जाओ'

bahuśaḥ sampatantīṁ tvāṁ janaḥ saṅketadoṣataḥ | vayaṁ ca deśātithayo gaccha bhadre yathāsukham ||

Bṛhadaśva said: “As you keep coming and going repeatedly, people may, through mere suspicion, impute some fault. And we are guests in this land. Therefore, O gentle lady, go back to the palace at your ease.”

बहुशःrepeatedly, many times
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
FormAvyaya (adverb)
सम्पतन्तीम्coming/approaching (again and again)
सम्पतन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + पत् (धातु) → सम्पतन्ती (वर्तमान कृदन्त)
FormStrīliṅga, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana (present active participle used adjectivally)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormSarvanāma, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana
जनःpeople, the public
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormPuṃliṅga, Prathamā-vibhakti, Ekavacana
सङ्केतदोषतःbecause of the fault/suspicion of a secret assignation
सङ्केतदोषतः:
Apadana
TypeNoun
Rootसङ्केतदोष
FormPuṃliṅga, Pañcamī-vibhakti, Ekavacana (ablative used adverbially: 'because of/from')
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormSarvanāma, Prathamā-vibhakti, Bahuvacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
देशातिथयःguests in this land
देशातिथयः:
Karta
TypeNoun
Rootदेशातिथि
FormPuṃliṅga, Prathamā-vibhakti, Bahuvacana
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormLoṭ (imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
भद्रेO auspicious lady / O good lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormStrīliṅga, Sambodhana, Ekavacana
यथासुखम्comfortably, as you please
यथासुखम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुखम्
FormAvyaya (adverb)

बृहृदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
J
jana (the people/public)
D
deśa (the land/region)
M
mahāla (palace) (implied by context)