Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Keśinī’s Inquiry to Bāhuka and the Emotional Signs of Concealed Identity (केशिन्याः बाहुकपरीक्षा)

नल: संचोदयामास प्रहृष्टेनान्तरात्मना । विदर्भाभिमुखो राजा प्रययौ स महायशा:,कलियुगके आश्रय लेनेसे बहेड़ेका वृक्ष निन्दित हो गया। तदनन्तर राजा नलने प्रसन्नचित्तसे पुनः घोड़ोंको हाँकना आरम्भ किया। वे उत्तम अश्व पक्षियोंकी तरह बार-बार उड़ते हुए-से प्रतीत हो रहे थे। अब महायशस्वी राजा नल विदर्भदेशकी ओर (बड़े वेगसे बढ़े) जा रहे थे

nalaḥ sañcodayāmāsa prahṛṣṭenāntarātmanā | vidarbhābhimukho rājā prayayau sa mahāyaśāḥ ||

Nala, his inner self filled with joy, urged the horses onward again. The illustrious king set out, facing toward Vidarbha, pressing ahead with renewed resolve—signaling a moral turning point after the shadow of Kali’s influence begins to lift and the path back to rightful order opens before him.

नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
संचोदयामासurged on / drove (on)
संचोदयामास:
TypeVerb
Rootसम् + चुद्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
प्रहृष्टेनwith delighted (mind)
प्रहृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith (his) inner self/mind
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विदर्भाभिमुखःfacing toward Vidarbha
विदर्भाभिमुखः:
TypeAdjective
Rootविदर्भ + अभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रययौwent forth / proceeded
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र + या
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
TypeAdjective
Rootमहा + यशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

नल (Nala)
विदर्भ (Vidarbha)
अश्व (horses)