Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु कर्णेन राजा दुर्योधनस्तदा । नातिदृष्टमना: क्षिप्रमभवत्‌ स पराड्मुख:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कर्णके ऐसा कहनेपर उस समय राजा दुर्योधनको अधिक प्रसन्नता नहीं हुई। उसने तुरंत ही अपना मुँह फेर लिया

vaiśampāyana uvāca evam uktas tu karṇena rājā duryodhanas tadā | nātidṛṣṭamanāḥ kṣipram abhavat sa parāṅmukhaḥ ||

Vaiśampāyana said: When Karṇa had spoken thus, King Duryodhana at that time was not greatly pleased; he quickly turned his face away, showing displeasure and withdrawal rather than agreement.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कर्णेनby Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिदृष्टमनाḥone whose mind was not very pleased (not highly delighted)
अतिदृष्टमनाḥ:
TypeAdjective
Rootअतिदृष्टमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम्
अभवत्became / was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पराड्मुखःturned away / with face averted
पराड्मुखः:
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological point: when counsel or speech does not align with one’s desire or pride, even close allies may respond with visible withdrawal. Such reactions signal inner resistance and can foreshadow ethical and strategic breakdown in leadership.

After Karṇa speaks to him, Duryodhana is not pleased. He immediately turns away, indicating displeasure and a refusal—at least emotionally—to accept what Karṇa has said.