दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
विप्रयुक्त: स मन्दात्मा भ्रमत्यसुखपीडित: । दहा[मान: स शोकेन दिवारात्रमतन्द्रित:,'पत्नीसे विलग होकर वह मन्दबुद्धि मानव दिन-रात शोकाग्निसे दग्ध एवं दुःखसे पीड़ित होकर आलस्यसे रहित हो इधर-उधर भटकता रहता है
viprayuktaḥ sa mandātmā bhramaty asukhapīḍitaḥ | dahyamānaḥ sa śokena divārātram atandritaḥ ||
Bṛhadaśva said: Separated from his wife, that dull-witted man wanders about, tormented by misery—burning in the fire of grief day and night, and finding no rest. The verse underscores how attachment and loss, when not met with steadiness of mind, can consume a person and drive him into restless suffering.
बृहृदश्च उवाच
Unmastered attachment turns separation into a consuming inner fire; without steadiness and discernment, grief produces restless wandering rather than constructive action.
Bṛhadaśva describes a man who, after being separated from his wife, is overwhelmed by sorrow—burning with grief day and night and roaming about in misery.