Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

वहाँ उसने वह महासंहार अपनी आँखों देखा, जो सब लोगोंके लिये भयंकर था। उसने ऐसी दुर्घटना पहले कभी नहीं देखी थी। यह सब देखकर वह कमलनयनी बाला भयसे व्याकुल हो उठी। उसको कहींसे कोई सान्त्वना नहीं मिल रही थी। वह इस प्रकार स्तब्ध हो रही थी, मानो धरतीसे सट गयी हो। तदनन्तर वह किसी प्रकार उठकर खड़ी हुई। दलके जो लोग उस संकटसे मुक्त हो आघातसे बचे हुए थे, वे सब एकत्र हो कहने लगे कि “यह हमारे किस कर्मका फल है? निश्चय ही हमने महायशस्वी मणिभद्रका पूजन नहीं किया है। इसी प्रकार हमने श्रीमान्‌ यक्षराज कुबेरकी भी पूजा नहीं की है अथवा विघ्नकर्ता विनायकोंकी भी पहले पूजा नहीं कर ली थी। अथवा हमने पहले जो-जो शकुन देखे थे, उसका यह विपरीत फल है। यदि हमारे ग्रह विपरीत न होते तो और किस हेतुसे यह संकट हमारे ऊपर कैसे आ सकता था?”

tatra sā taṁ mahāsaṁhāram akṣibhyāṁ dadarśa yaḥ sarvalokabhayaṅkaraḥ | tādṛśīṁ vipattiṁ pūrvaṁ kadācana na dadarśa | tat sarvaṁ dṛṣṭvā sā kamalanayanī bālā bhayena vyākulībhavat | tasyāḥ kvacid api sāntvanaṁ na prāpyata | sā tathā stambhitābhavat yathā pṛthivyā saha saṁlagnā iva | tataḥ sā kathaṁcid utthāya tiṣṭhatī sma | ye tu dalasya janāḥ tasmāt saṅkaṭāt muktāḥ prahārāt ca rakṣitāḥ te sarve samāgatya ūcuḥ— ‘kim etat asmākaṁ karmanāṁ phalam? niścayaṁ vayaṁ mahāyaśasaṁ maṇibhadraṁ na pūjitavantaḥ | tathā śrīmantaṁ yakṣarājaṁ kuberaṁ na pūjitavantaḥ | athavā vighnakartṝn vināyakān pūrvam eva na pūjitavantaḥ | athavā ye ye śakunāḥ pūrvaṁ dṛṣṭāḥ teṣāṁ ayam viparītaḥ phalaḥ | yadi asmākaṁ grahāḥ pratikūlā na syuḥ, anyena kena hetunā idaṁ saṅkaṭam asmāsu āpatet?’

There she witnessed with her own eyes a great slaughter, terrifying to all. Never before had she seen such a calamity. Seeing everything, the lotus-eyed young girl was shaken with fear. From nowhere did she find any consolation. She stood stunned, as though pressed down to the earth. Then, somehow, she rose and stood up. Those members of the party who had escaped that danger and survived the blows gathered together and said: “What deed of ours has borne this fruit? Surely we did not worship the illustrious Maṇibhadra. Likewise we did not worship Kubera, the splendid king of the Yakṣas; nor did we first propitiate the Vināyakas who cause obstacles. Or else this is the perverse outcome of the omens we saw earlier. If our planets were not adverse, for what other reason could such a disaster have fallen upon us?”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
महासंहारम्great destruction
महासंहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहासंहार
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वाक्षिभ्याम्with (her) own eyes
स्वाक्षिभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootस्वाक्षि
FormNeuter, Instrumental, Dual
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, 3, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वलोकानाम्of all people
सर्वलोकानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
भयङ्करम्terrifying
भयङ्करम्:
TypeAdjective
Rootभयङ्कर
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
एतादृशीम्such
एतादृशीम्:
TypeAdjective
Rootएतादृश
FormFeminine, Accusative, Singular
दुर्घटनाम्calamity
दुर्घटनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्घटना
FormFeminine, Accusative, Singular
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
कदाचनever (at any time)
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, 3, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कमलनयनीlotus-eyed
कमलनयनी:
TypeAdjective
Rootकमलनयनी
FormFeminine, Nominative, Singular
बालाgirl/young woman
बाला:
Karta
TypeNoun
Rootबाला
FormFeminine, Nominative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
व्याकुलाagitated
व्याकुला:
TypeAdjective
Rootव्याकुल
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Dative, Singular
कुतश्चित्from anywhere
कुतश्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकुतश्चित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
सान्त्वनम्consolation
सान्त्वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसान्त्वन
FormNeuter, Nominative, Singular
अलभतobtained
अलभत:
TypeVerb
Rootलभ्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्तब्धाstupefied
स्तब्धा:
TypeAdjective
Rootस्तब्ध
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भूम्याwith the ground
भूम्या:
Karana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Instrumental, Singular
सक्ताstuck/attached
सक्ता:
TypeAdjective
Rootसक्त
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
तदनन्तरम्thereafter
तदनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootतदनन्तर
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कथञ्चित्somehow
कथञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चित्
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
TypeVerb
Rootस्था
Formल्यप् (absolutive), उत्
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect, 3, Singular
दलस्यof the group
दलस्य:
TypeNoun
Rootदल
FormNeuter, Genitive, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
सङ्कटात्from the danger
सङ्कटात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसङ्कट
FormNeuter, Ablative, Singular
मुक्ताःfreed
मुक्ताः:
TypeAdjective
Rootमुक्त
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
आघातात्from the blow/impact
आघातात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआघात
FormMasculine, Ablative, Singular
बच्यन्तःescaping/surviving
बच्यन्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving gathered
समेत्य:
TypeVerb
Root
Formल्यप् (absolutive), सम्
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Plural
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
कस्यof what/whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Genitive, Singular
कर्मणःof (a) deed
कर्मणः:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
फलम्result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नूनम्surely
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
महायशस्विनम्very illustrious
महायशस्विनम्:
TypeAdjective
Rootमहायशस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मणिभद्रम्Manibhadra
मणिभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमणिभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपूपूजामworshipped
अपूपूजाम:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect, 1, Plural
एवम्likewise
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
श्रीमतम्glorious
श्रीमतम्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
यक्षराजम्king of Yakshas
यक्षराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्षराज
FormMasculine, Accusative, Singular
कुबेरम्Kubera
कुबेरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपूपूजामworshipped
अपूपूजाम:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect, 1, Plural
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
विघ्नकर्तॄन्obstacle-causing (beings)
विघ्नकर्तॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootविघ्नकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Plural
विनायकान्Vinayakas
विनायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootविनायक
FormMasculine, Accusative, Plural
पूर्वम्beforehand
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपूपूजामworshipped
अपूपूजाम:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect, 1, Plural
अथवाor
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
येwhich
ये:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
येwhatever
ये:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शकुनान्omens
शकुनान्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect, 1, Plural
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
विपरीतःopposite/contrary
विपरीतः:
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormMasculine, Nominative, Singular
फलःresult
फलः:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अस्माकम्our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
ग्रहाःplanets/fates
ग्रहाः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Nominative, Plural
विपरीताःadverse
विपरीताः:
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभवन्were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Plural
तर्हिthen
तर्हि:
TypeIndeclinable
Rootतर्हि
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
हेतोःfrom what cause
हेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Ablative/Genitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सङ्कटम्calamity
सङ्कटम्:
Karta
TypeNoun
Rootसङ्कट
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
उपरिupon
उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरि
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
आगच्छेत्could come
आगच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative, 3, Singular, आ

बृहदश्चव उवाच

बृहदश्चव (Bṛhadaśva)
कमलनयनी बाला (lotus-eyed young girl)
मणिभद्र (Maṇibhadra)
यक्षराज कुबेर (Yakṣarāja Kubera)
विनायक (Vināyakas)
ग्रह (planets/astrological forces)
शकुन (omens)

Educational Q&A

In the face of catastrophe, the survivors interpret suffering through moral causality (karma-phala) and ritual-religious duty (pūjā), linking misfortune to neglected propitiation and to adverse omens/planetary forces. The passage illustrates a common epic worldview: calamity prompts ethical self-scrutiny and a search for causes in both conduct and cosmic signs.

A lotus-eyed young girl witnesses a terrifying mass destruction and becomes numb with fear, unable to find comfort. After she manages to stand, the remaining survivors gather and debate why this disaster occurred, proposing explanations such as neglected worship of Maṇibhadra, Kubera, and the Vināyakas, or the reversal of earlier omens and the hostility of the planets.