Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

एवमेवाभिभाषणन्तो विद्रवन्ति भयात्‌ तदा । पुनरेवाभिधास्यामि चिन्तयध्वं सुकातरा:,कोई कहता--'ऐ कायरो! मैं फिर तुमसे बात करूँगा, अभी अपनी रक्षाकी चिन्ता करो।' इस तरहकी बातें करते हुए सब लोग भयसे भाग रहे थे

evam evābhibhāṣaṇanto vidravanti bhayāt tadā | punar evābhidhāsyāmi cintayadhvaṃ sukātarāḥ ||

Thus, while exchanging such words, they fled in fear at that moment. ‘I will speak to you again,’ (one would say); ‘for now, you timid ones, think only of your own protection.’ The scene underscores how panic and self-preservation can overtake resolve, and how harsh speech often accompanies fear-driven flight.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिभाषणन्तःspeaking/addressing (while speaking)
अभिभाषणन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभिभाषण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्रवन्तिthey run away/flee
विद्रवन्ति:
TypeVerb
Rootद्रु (धातु) + वि
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भयात्from fear/out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिधास्यामिI will speak/address
अभिधास्यामि:
TypeVerb
Rootधा (धातु) + अभि
FormFuture (Simple Future/लृट्), First, Singular, Parasmaipada
चिन्तयध्वम्think/consider; take care (of)
चिन्तयध्वम्:
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
FormImperative (लोट्), Second, Plural, Ātmanepada
सुwell/very
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
कातराःcowards/timid ones
कातराः:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकातर
FormMasculine, Nominative, Plural

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva (speaker)

Educational Q&A

Fear can collapse courage and distort speech: in moments of panic people prioritize self-protection, lash out with harsh words, and abandon steadiness. The verse implicitly contrasts fear-driven impulse with the ethical ideal of composure and responsibility.

Bṛhadaśva describes a chaotic moment where people, talking in this manner—‘I’ll speak later; for now, you cowards, look to your safety’—are simultaneously fleeing in fear.