Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

आराव: सुमहांश्चासीत्‌ त्रलोक्यभयकारक: । एषो<ग्निरुत्थित: कष्टस्त्रायध्वं धावताधुना

ārāvaḥ sumahāṁś cāsīt trilokyabhayakārakaḥ | eṣo 'gnir utthitaḥ kaṣṭas trāyadhvaṁ dhāvatādhunā ||

Bṛhadaśva said: “A tremendous roar arose, striking fear into the three worlds. A dreadful fire has flared up—save yourselves; run at once!”

आरावःa roar/cry (loud sound)
आरावः:
Karta
TypeNoun
Rootआराव
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
त्रलोक्यभयकारकःcausing fear to the three worlds
त्रलोक्यभयकारकः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रलोक्य-भय-कारक
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्थितःarisen, risen up
उत्थितः:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कष्टःterrible, grievous
कष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootकष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रायध्वम्protect (yourselves/each other)! / save (yourselves)!
त्रायध्वम्:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative (Lot), 2nd, Plural
धावतrun!
धावत:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperative (Lot), 2nd, Plural
अधुनाnow, at this time
अधुना:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअधुना

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
A
Agni (fire)
T
Trilokī (the three worlds)

Educational Q&A

The verse highlights prudent urgency in the face of imminent danger: when a threat becomes manifest, one should act decisively to preserve life and prevent greater harm.

Bṛhadaśva describes a terrifying, world-shaking roar and warns that a dangerous fire has erupted, urging everyone present to flee immediately to save themselves.