Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
घोरान् नादान् विमुञ्चन्तो निपेतुर्धरणीतले । वृक्षेष्वारुह्मु संरब्धा: पतिता विषमेषु च,उनके बहुत-से ऊँट और घोड़े मारे गये और उस समुदायमें बहुत-से पैदल लोग भी थे। वे सब लोग उस समय भयसे चारों ओर भागते हुए एक-दूसरेसे टकराकर चोट खा जाते थे। घोर आर्तनाद करते हुए सभी लोग धरतीपर गिरने लगे। कुछ लोग बड़े वेगसे वृक्षोंपर चढ़ते हुए नीचेकी विषम भूमियोंपर गिर पड़ते थे
ghorān nādān vimuñcanto nipetur dharaṇītale | vṛkṣeṣv āruhya saṃrabdhāḥ patitā viṣameṣu ca ||
Uttering dreadful cries, they fell upon the ground. In frantic haste some climbed up into the trees, only to tumble down again onto uneven, treacherous terrain—an image of panic overwhelming order and self-control.
बृहदश्चव उवाच