Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

निषधानामधिपतिं नल रिपुनिपातिनम्‌ । भैमि धर्मभृतां श्रेष्ठ द्रक्ष्म्से विगतज्वरम्‌,'भीमकुमारी! तुम शत्रुओंका संहार करनेवाले निषधदेशके अधिपति और धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ राजा नलको सब प्रकारकी चिन्ताओंसे रहित देखोगी

niṣadhānām adhipatiṁ nalaṁ ripu-nipātinam | bhaimi dharma-bhṛtāṁ śreṣṭhaṁ drakṣyase vigata-jvaram ||

Bṛhadaśva said: “O Bhīmī, you will behold King Nala—the sovereign of the Niṣadhas, the vanquisher of foes, and foremost among the righteous—now free from all feverish anxiety and distress.”

निषधानाम्of the Niṣadhas (people/realm)
निषधानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिषध
FormMasculine, Genitive, Plural
अधिपतिम्lord, ruler
अधिपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिपति
FormMasculine, Accusative, Singular
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
रिपु-निपातिनम्slayer/overthrower of enemies
रिपु-निपातिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरिपुनिपातिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भैमिO Bhīmī (daughter of Bhīma / Damayantī)
भैमि:
TypeNoun
Rootभैमि
FormFeminine, Vocative, Singular
धर्म-भृताम्of the upholders of dharma
धर्म-भृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठम्best, foremost
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रक्ष्यसेyou will see
द्रक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Ātmanepada
विगत-ज्वरम्free from fever/anguish (free from worry)
विगत-ज्वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविगतज्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī (Bhīmī)
N
Niṣadha (kingdom/people)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that true nobility is measured by steadfast dharma: even after intense suffering, the righteous king is envisioned as returning to inner steadiness—‘free from fever’—suggesting that virtue ultimately leads toward restoration and clarity.

Bṛhadaśva reassures Damayantī (addressed as Bhīmī) that she will soon see Nala again—described as the ruler of Niṣadha and a conqueror of enemies—now relieved of the torment and anxiety that had afflicted him during his ordeal.