Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

हा वीर नल नामाहं नष्टा किल तवानघ । अस्यामटण्यां घोरायां कि मां न प्रतिभाषसे,हा निष्पाप वीर नल! आपकी मैं दमयन्ती इस भयंकर वनमें नष्ट हो रही हूँ, आप मेरी बातका उत्तर क्‍यों नहीं देते?

hā vīra nala nāmāhaṁ naṣṭā kila tavānagha | asyām aṭavyāṁ ghorāyāṁ ki māṁ na pratibhāṣase ||

“Alas, O hero! I am Damayantī, your blameless one. I am indeed perishing in this dreadful forest—why do you not reply to me?”

हाalas! (vocative exclamation)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
नलO Nala
नल:
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Vocative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
नष्टाlost / perished
नष्टा:
TypeVerb
Rootनश्
Formक्त, Feminine, Nominative, Singular
किलindeed / as it seems
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
तवof you / your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अनघO blameless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्याम्in this
अस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Locative, Singular
अटव्याम्in the forest
अटव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअटवी
FormFeminine, Locative, Singular
घोरायाम्terrible, dreadful (in)
घोरायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Locative, Singular
किम्why? / what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिभाषसेyou reply / speak in response
प्रतिभाषसे:
TypeVerb
Rootप्रतिभाष्
FormLat, Present, Second, Singular, Atmanepada

बृहृदश्च उवाच

N
Nala
D
Damayanti
F
forest (aṭavī)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of responsiveness and care: in moments of distress, silence and abandonment intensify suffering. It also underscores steadfast marital loyalty—Damayantī continues to seek and address Nala as her rightful protector even amid fear and disorientation.

In the Nala–Damayantī episode within Vana Parva, Damayantī, separated and endangered in a terrifying forest, cries out to Nala by name and pleads for an answer, expressing that she is being lost or destroyed in the wilderness.