Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

कर्षयत्येष मां रौद्रो व्यात्तास्यों दारुणाकृति: । अरुण्यराट्‌ क्षुधाविष्ट: कि मां न त्रातुमहसि,यह भयानक आकृतिवाला क्रूर सिंह भूखसे पीड़ित हो मुँह बाये खड़ा है और मुझपर आक्रमण करना चाहता है, क्या आप मेरी रक्षा नहीं कर सकते?

bṛhadaśva uvāca | karṣayaty eṣa māṃ raudro vyāttāsyo dāruṇākṛtiḥ | āraṇyarāṭ kṣudhāviṣṭaḥ kiṃ māṃ na trātum arhasi ||

Bṛhadaśva said: “This fierce one is dragging me—his jaws gaping, his form terrifying. The king of the forest, driven by hunger, stands ready to strike. Will you not protect me?”

कर्षयतिdrags, pulls
कर्षयति:
TypeVerb
Rootकृष्
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
रौद्रःfierce, cruel
रौद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यात्तास्यःwith mouth wide open
व्यात्तास्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यात्तास्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दारुणाकृतिःof dreadful form
दारुणाकृतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुणाकृति
FormMasculine, Nominative, Singular
अरुण्यराट्Arunyaraṭ (a lion; lit. king of the forest)
अरुण्यराट्:
Karta
TypeNoun
Rootअरुण्यराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुधाविष्टःafflicted by hunger
क्षुधाविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुधाविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle) from √विश् with उपसर्ग आ-
किम्why? / what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्रातुम्to protect, to save
त्रातुम्:
TypeVerb
Rootत्रा
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada sense
अर्हसिyou are able/fit; you ought
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormLat (Present), 2nd, Singular, Parasmaipada

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
L
lion (āraṇyarāṭ)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical demand to protect the vulnerable: when danger is immediate, dharma expresses itself as timely aid and responsibility toward one who seeks refuge.

A speaker describes an imminent attack by a hungry lion—depicted as the ‘king of the forest’—and urgently appeals to another for rescue, heightening the scene’s peril and the duty to intervene.