Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

अश्वमेधादिभिर्वीर क्रतुभिर्भूरिदक्षिणै: । कथमिष्ट्वा नरव्यात्र मयि मिथ्या प्रवर्तसे,दमयन्ती बोली--चौड़ी छातीवाले महाबाहु निषधनरेश महाराज! आज इस निर्जन वनमें (मुझ अकेलीको) छोड़कर आप कहाँ चले गये? नरश्रेष्ठ! वीरशिरोमणे! प्रचुर दक्षिणावाले अश्वमेध आदि यज्ञोंका अनुष्ठान करके भी आप मेरे साथ मिथ्या बर्ताव क्‍यों कर रहे हैं?

Bṛhadaśva uvāca: Aśvamedhādibhir vīra kratubhir bhūridakṣiṇaiḥ | katham iṣṭvā naravyāghra mayi mithyā pravartase ||

Bṛhadaśva said: “O hero, O tiger among men—after performing great sacrifices such as the Aśvamedha, rich in lavish gifts, how is it that you now deal falsely with me?” (In the narrative context, this line conveys Damayantī’s reproach to King Nala: despite his renowned royal virtue and merit earned through grand rites, he has abandoned her alone in the desolate forest, an act she frames as a moral contradiction.)

अश्वमेधादिभिःby (means of) Aśvamedha and other (sacrifices)
अश्वमेधादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेधादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रतुभिःby sacrifices/rites
क्रतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
भूरिदक्षिणैःwith abundant fees/gifts (to priests)
भूरिदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कथम्how/why
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
इष्ट्वाhaving sacrificed/performed (a sacrifice)
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
मयिin/with regard to me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअहम्
FormLocative, Singular
मिथ्याfalsely/wrongly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रवर्तसेyou behave/act
प्रवर्तसे:
TypeVerb
Rootप्र+वृत्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Second, Singular
दमयन्तीDamayantī
दमयन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
A
Aśvamedha (sacrifice)
N
Nala (implied by context: Niṣadha king, ‘nara-vyāghra’)
D
Damayantī (contextual speaker of the reproach within the story)

Educational Q&A

Ritual merit and public religious acts (like Aśvamedha with abundant gifts) do not excuse personal wrongdoing; true dharma requires truthful, responsible conduct—especially toward one’s spouse and dependents.

Within Bṛhadaśva’s telling of the Nala–Damayantī episode, Damayantī confronts Nala for leaving her alone in the wilderness, accusing him of acting ‘mithyā’—in a way that contradicts his famed royal virtue and sacrificial accomplishments.