Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness

पन्थानं हि ममाभीक्ष्णमाख्यासि च नरोत्तम । अतो निमित्तं शोकं मे वर्धयस्यमरोपम,नरश्रेष्ट! आप बार-बार जो मुझे विदर्भदेशका मार्ग बता रहे हैं। देवोपम आर्यपुत्र! इसके कारण आप मेरा शोक ही बढ़ा रहे हैं

panthānaṃ hi mamābhīkṣṇam ākhyāsi ca narottama | ato nimittaṃ śokaṃ me vardhayasy amaropama narśreṣṭha ||

Nala said: “O best of men, you keep telling me again and again the route (to my homeland). Because of that very reminder, O godlike, foremost of men, you only increase my sorrow.”

पन्थानम्path, route
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अभीक्ष्णम्repeatedly, again and again
अभीक्ष्णम्:
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्ण
आख्यासिyou tell, you point out
आख्यासि:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
TypeNoun
Rootनर-उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
अतःtherefore, from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
शोकम्grief, sorrow
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वर्धयसिyou increase
वर्धयसि:
TypeVerb
Rootवर्धय् (वर्ध् + णिच्)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
अमर-उपमO one comparable to the immortals (gods)
अमर-उपम:
TypeAdjective
Rootअमर-उपम
FormMasculine, Vocative, Singular
नर-श्रेष्ठO best of men
नर-श्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

नल उवाच

N
Nala
V
Vidarbha (implied by the Hindi gloss: विदर्भदेश)

Educational Q&A

Even well-meant speech can wound when it repeatedly reopens a fresh grief; ethical communication requires sensitivity to another’s emotional state, not only factual helpfulness.

Nala, overwhelmed by separation and loss, responds to a noble interlocutor who keeps pointing out the route toward Vidarbha; the repeated mention of the way home intensifies Nala’s sorrow rather than consoling him.