Next Verse

Shloka 1

Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)

#2:8 #:23:.7 () हि २ 7 षष्ठो5 ध्याय: धृतराष्ट्रका संजयको भेजकर विदुरको वनसे बुलवाना और उनसे क्षमा-प्रार्थना वैशम्पायन उवाच गते तु विदुरे राजन्नाश्रमं पाण्डवान्‌ प्रति । धृतराष्ट्रो महाप्राज्ञ: पर्यतप्यत भारत,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! जब विदुरजी पाण्डवोंके आश्रमपर चले गये, तब महाबुद्धिमान्‌ राजा धृतराष्ट्रको बड़ा पश्चात्ताप हुआ

vaiśampāyana uvāca | gate tu vidure rājann āśramaṃ pāṇḍavān prati | dhṛtarāṣṭro mahāprājñaḥ paryatapyata bhārata ||

Vaiśampāyana said: O King (Janamejaya), when Vidura had departed for the Pāṇḍavas’ hermitage, the wise Dhṛtarāṣṭra was seized by deep remorse, O descendant of Bharata. The episode frames repentance as the moral consequence of failing to heed righteous counsel and of allowing attachment to kin to eclipse dharma.

gатеwhen (he) had gone
gате:
Adhikarana
TypeVerb
Rootgam
Formkta (past passive participle), neuter, locative, singular
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
vidurewhen Vidura (was gone)
vidure:
Adhikarana
TypeNoun
Rootvidura
Formmasculine, locative, singular
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
Formmasculine, vocative, singular
āśramamto the hermitage
āśramam:
Karma
TypeNoun
Rootāśrama
Formmasculine, accusative, singular
pāṇḍavānthe Pāṇḍavas
pāṇḍavān:
Karma
TypeNoun
Rootpāṇḍava
Formmasculine, accusative, plural
pratitowards/to
prati:
TypeIndeclinable
Rootprati
dhṛtarāṣṭraḥDhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdhṛtarāṣṭra
Formmasculine, nominative, singular
mahāprājñaḥvery wise
mahāprājñaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootmahāprājña
Formmasculine, nominative, singular
paryatapyatwas tormented/repented greatly
paryatapyat:
TypeVerb
Rootpari + tap
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
bhārataO Bhārata (descendant of Bharata)
bhārata:
TypeNoun
Rootbhārata
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
Ā
Āśrama (hermitage)
B
Bhārata (epithet/address)