Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Sañjaya’s Report on the Pandavas’ Coalition

Kāmyaka Context

नतु हन्तार्जुनस्यास्ति जेता वास्य न विद्यते। मन्युस्तस्य कथं शाम्येन्मन्दान्‌ प्रति समुत्थित:,परंतु अर्जुनको मारनेवाला या जीतनेवाला कोई नहीं है। मेरे मन्दबुद्धि पुत्रोंके प्रति उनका बढ़ा हुआ क्रोध कैसे शान्त हो सकता है?

na tu hantārjunasya asti jetā vā asya na vidyate | manyus tasya kathaṁ śāmyen mandān prati samutthitaḥ ||

Vaiśampāyana said: “There is, in truth, no one who can slay Arjuna, nor is there anyone who can conquer him. How, then, could his wrath—once roused against my dull-witted sons—ever be appeased?”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tubut/however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
hantāslayer
hantā:
Karta
TypeNoun
Roothantṛ
FormMasculine, Nominative, Singular
arjunasyaof Arjuna
arjunasya:
TypeNoun
Rootarjuna
FormMasculine, Genitive, Singular
astiexists/is
asti:
TypeVerb
Rootas
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
jetāconqueror/vanquisher
jetā:
Karta
TypeNoun
Rootjetṛ
FormMasculine, Nominative, Singular
or
:
TypeIndeclinable
Root
asyaof him/of this (i.e., of Arjuna)
asya:
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
vidyateis found/exists
vidyate:
TypeVerb
Rootvid
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
manyuḥwrath/anger
manyuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmanyu
FormMasculine, Nominative, Singular
tasyaof him (Arjuna)
tasya:
TypePronoun
Roottad
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
kathamhow?
katham:
TypeIndeclinable
Rootkatham
śāmyetwould become calm/be appeased
śāmyet:
TypeVerb
Rootśam
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
mandāndull-witted/slow
mandān:
Karma
TypeAdjective
Rootmanda
FormMasculine, Accusative, Plural
pratitowards/against
prati:
TypeIndeclinable
Rootprati
samutthitaḥarisen/roused up
samutthitaḥ:
TypeAdjective
Rootsam-ut-thā
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical danger of provoking a superior warrior through unjust conduct: once righteous indignation is awakened against wrongdoing, it is difficult to restrain, and the consequences become unavoidable.

Vaiśampāyana reports a reflection on Arjuna’s unmatched prowess and the peril faced by Dhṛtarāṣṭra’s sons: since no one can defeat or kill Arjuna, his anger—aroused against them—cannot easily be calmed.