Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मनुष्यसम्भवा वाचो विधर्मिण्य: प्रतिश्रुता:,धर्मपुत्रो महाबाहुर्विललाप सुविस्तरम्‌ । अर्जुन मरे पड़े थे; उनके धनुष-बाण इधर-उधर बिखरे थे। भीमसेन और नकुल-सहदेव भी प्राणरहित हो निश्रेष्ट हो गये थे। इन सबको देखकर युधिष्ठिर गरम-गरम लंबी साँसें खींचने लगे। उनके नेत्रोंसे शोकके आँसू उमड़कर उन्हें भिगो रहे थे। अपने समस्त भ्राताओंको इस प्रकार धराशायी हुए देख महाबाह धर्मपुत्र युधिष्ठिर गहरी चिन्तामें डूब गये और देरतक विलाप करते रहे--

vaiśaṃpāyana uvāca |

manuṣya-sambhavā vāco vidharmiṇyaḥ pratiśrutāḥ |

dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram ||

Vaiśaṃpāyana said: “Words born of human frailty—promises that stray from dharma—were spoken. Seeing the calamity before him, Dharmaputra Yudhiṣṭhira, the mighty-armed, sank into grief and lamented at length.”

मनुष्यसम्भवाःarising from humans
मनुष्यसम्भवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनुष्यसम्भव
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords, speech
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Plural
विधर्मिण्यःunrighteous, contrary to dharma
विधर्मिण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधर्मिन्
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रतिश्रुताःpromised, uttered (as a pledge)
प्रतिश्रुताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतिश्रु
FormFeminine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
धर्मपुत्रःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
विललापlamented
विललाप:
Karta
TypeVerb
Rootललाप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुविस्तरम्at great length, extensively
सुविस्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसुविस्तर

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra)