Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

एवमेवेदमित्युक्त्वा धर्मात्मा स नरेश्वर: । शोकसागरमध्यस्थो दध्यौ कारणमाकुल:,धर्मपुत्रो महाबाहुर्विललाप सुविस्तरम्‌ । अर्जुन मरे पड़े थे; उनके धनुष-बाण इधर-उधर बिखरे थे। भीमसेन और नकुल-सहदेव भी प्राणरहित हो निश्रेष्ट हो गये थे। इन सबको देखकर युधिष्ठिर गरम-गरम लंबी साँसें खींचने लगे। उनके नेत्रोंसे शोकके आँसू उमड़कर उन्हें भिगो रहे थे। अपने समस्त भ्राताओंको इस प्रकार धराशायी हुए देख महाबाह धर्मपुत्र युधिष्ठिर गहरी चिन्तामें डूब गये और देरतक विलाप करते रहे-- “यह ऐसी ही होनहार है”, ऐसा कहकर धर्मात्मा राजा युधिष्ठिर शोकसागरमें मग्न तथा व्याकुल होकर भाइयोंकी मृत्युके कारणपर विचार करने लगे

evaṁ evेदam ity uktvā dharmātmā sa nareśvaraḥ | śokasāgaramadhyastho dadhyau kāraṇam ākulaḥ || dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram ||

Vaiśaṁpāyana said: Having said, “So it is—this is indeed how it must be,” that righteous king, overwhelmed and agitated, stood as though in the midst of an ocean of grief and pondered the cause. The mighty-armed Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) then lamented at length—struck by sorrow and searching for the moral and hidden reason behind the calamity that had befallen his brothers.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
नर-ईश्वरःking (lord of men)
नर-ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootनरेश्वर
Formmasculine, nominative, singular
शोक-सागर-मध्यस्थःstanding in the midst of an ocean of grief
शोक-सागर-मध्यस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ
Formmasculine, nominative, singular
दध्यौhe pondered/meditated
दध्यौ:
TypeVerb
Rootध्यै
Formलिट् (perfect), third, singular, active
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
Formneuter, accusative, singular
आकुलःagitated/distressed
आकुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकुल
Formmasculine, nominative, singular
धर्म-पुत्रःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्म-पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
महा-बाहुःmighty-armed
महा-बाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
विललापhe lamented
विललाप:
TypeVerb
Rootलप्
Formलिट् (perfect), third, singular, active
सु-विस्तरम्at great length/very extensively
सु-विस्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootसुविस्तर

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṁpāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra, nareśvara, dharmātmā, mahābāhu)

Educational Q&A

The verse frames suffering not as random but as something that invites ethical introspection: a dharmic king, even in intense grief, turns to reflection on causes—suggesting responsibility, karma, and the search for right understanding amid calamity.

After uttering a resigned acknowledgment—“So it is”—Yudhiṣṭhira is portrayed as submerged in grief. He becomes mentally unsettled and begins to contemplate why this disaster has occurred, then laments at length.