Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

आश्रित्य यं वयं नाथ दुःखान्येतानि सेहिम । “वे ही महाबली अर्जुन आज मृत्युके अधीन कैसे हो गये? ये वे ही धनंजय मेरी आशालताको छिजन्न-भिन्न करके धरतीपर पड़े हैं; जिन्हें अपना रक्षक बनाकर और जिनका ही भारी भरोसा करके हमलोग ये सारे दुःख सहते आये हैं,विद्यमाने धने लोभाद्‌ दानभोगविवर्जित: । पश्चान्नास्तीति यो ब्रूयात्‌ सो$क्षयं नरकं॑ व्रजेत्‌ धन पास रहते हुए भी जो लोभवश दान और भोगसे रहित है तथा (माँगनेवाले ब्राह्मणादिको एवं न्याययुक्त भोगके लिये स्त्री-पुत्रादिको) पीछेसे यह कह देता है कि मेरे पास कुछ नहीं है, वह अक्षय नरकमें जाता है

āśritya yaṁ vayaṁ nātha duḥkhāny etāni sehima | vidyamāne dhane lobhād dānabhogavivarjitaḥ | paścān nāstīti yo brūyāt so'kṣayaṁ narakaṁ vrajet ||

Vaiśaṃpāyana said: “O lord, relying on him we have endured these sufferings. But if, even while wealth is present, a person—out of greed—refrains from both giving (charity) and rightful enjoyment, and later tells those who ask or those entitled, ‘There is nothing with me,’ such a one goes to an imperishable hell.”

आश्रित्यhaving resorted to / relying on
आश्रित्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
यम्whom
यम्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Plural
नाथO lord / O protector
नाथ:
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
एतानिthese
एतानि:
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
सेहिमwe have endured / we endured
सेहिम:
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), First, Plural, Parasmaipada
विद्यमानेwhen (it) exists / being present
विद्यमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविद्यमान (प्रातिपदिक; √विद् in present participle sense)
FormNeuter, Locative, Singular
धनेin wealth / when wealth is present
धने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
लोभात्from greed / due to greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
दानभोगविवर्जितःdevoid of giving and enjoyment
दानभोगविवर्जितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्जित (प्रातिपदिक; √वर्ज् with vi-; past passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्चात्afterwards / later
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
नास्तिthere is not
नास्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent (लट्), Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus / saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रूयात्should say / would say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अक्षयम्imperishable / endless
अक्षयम्:
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
व्रजेत्would go / should go
व्रजेत्:
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular, Parasmaipada

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna (implied in the surrounding narrative as the relied-upon protector)
N
naraka (hell)