Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सन्नद्धा धन्विन: सर्वे प्राद्रवन्‌ नरपुड़रवा: । ब्राह्मणार्थे यतन्तस्ते शीघ्रमन्‍्वगमन्‌ मृगम्‌

sannaddhā dhanvinaḥ sarve prādravan narapuṅgavāḥ | brāhmaṇārthe yatantas te śīghram anvagaman mṛgam ||

Vaiśampāyana said: All those foremost of men, armed and bearing bows, rushed forth. Striving for the sake of the brāhmaṇa, they swiftly pursued the deer.

सन्नद्धाःarmed, equipped
सन्नद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसन्नद्ध (सम् + नह्)
FormMasculine, Nominative, Plural
धन्विनःbowmen
धन्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राद्रवन्ran forth
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
नरपुङ्गवाःbulls among men, best of men
नरपुङ्गवाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणार्थेfor the sake of the brahmin
ब्राह्मणार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
यतन्तःstriving, making effort
यतन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootयत्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
अन्वगमन्followed
अन्वगमन्:
TypeVerb
Rootअनु + गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
मृगम्the deer/animal
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narapuṅgavāḥ (foremost men/warriors)
B
brāhmaṇa
M
mṛga (deer)
B
bows (dhanus)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as prompt, energetic action undertaken to uphold and protect a brāhmaṇa’s welfare—an ethical ideal where strength and readiness are directed toward righteous service rather than personal gain.

A group of leading warriors, fully armed and carrying bows, rush out and quickly chase after a deer, doing so specifically in response to a brāhmaṇa-related purpose or need.