ब्राह्मणस्य वच: श्रुत्वा संतप्तो5थ युधिष्ठिर: । धनुरादाय कौन्तेय: प्राद्रवद् भ्रातृभि: सह,ब्राह्यणकी बात सुनकर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर बहुत दुःखी हुए और मृगका पता लगानेके लिये वे धनुष लेकर भाइयोंसहित दौड़े
brāhmaṇasya vacaḥ śrutvā santapto ’tha yudhiṣṭhiraḥ | dhanur ādāya kaunteyaḥ prādravad bhrātṛbhiḥ saha ||
Hearing the Brahmin’s words, Yudhiṣṭhira was deeply distressed. Then the son of Kuntī took up his bow and, together with his brothers, ran forth to track down the deer—moved by a sense of responsibility to set right the harm done and to uphold dharma toward the Brahmin.
वैशम्पायन उवाच
A ruler must respond promptly and responsibly to a Brahmin’s grievance; distress at wrongdoing should lead to corrective action in accordance with dharma.
After hearing a Brahmin’s report, Yudhiṣṭhira becomes troubled, takes up his bow, and rushes with his brothers to find the deer, intending to address the situation and restore what is right.