सेयं तव करप्राप्ता हत्वैकं रिपुमूर्जितम् गर्जन्तं प्रतपन्तं च मामेवैष्यति सूतज,“वही शक्ति तुम्हारे हाथमें जाकर किसी एक तेजस्वी, ओजस्वी, प्रतापी तथा गर्जना करनेवाले शत्रुको मारकर पुनः मेरे ही पास आ जायगी”
seyaṁ tava karaprāptā hatvaikaṁ ripum ūrjitam | garjantaṁ pratapantaṁ ca mām evaiṣyati sūtaja ||
Karna said: “This weapon, once it comes into your hand, will slay just one enemy—mighty in strength, roaring in challenge, and blazing with prowess—and then it will return to me alone, O son of a charioteer.” In context, Karna frames the gift as both potent and limited: a single, decisive act of violence, bounded by a condition that keeps ultimate control with the giver and hints at calculated strategy rather than open-ended slaughter.
कर्ण उवाच