Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Draupadī’s Lament and Theodicy: Dharma, Dice, and Īśvara’s Governance (Āraṇyaka-parva 31)

बहुनापि हााविद्वांसो नैव तुष्यन्त्यबुद्धय: । तेषां न धर्मजं किंचित्‌ प्रेत्य शर्मास्ति वा पुन:,परंतु बुद्धिहीन अज्ञानी मनुष्य बहुत पाकर भी संतुष्ट नहीं होते। उन्हें परलोकमें धर्मजनित थोड़ा-सा भी सुख नहीं मिलता

bahunāpi hi āvidvāṁso naiva tuṣyanty abuddhayaḥ | teṣāṁ na dharmajaṁ kiñcit pretya śarmāsti vā punaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: Even when they obtain much, the unlearned and dull-witted do not become content. For such people, after death there is no peace at all—no happiness born of dharma, not even the slightest measure.

बहुनाby much (wealth/means)
बहुना:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अविद्वांसःthe unlearned/ignorant (people)
अविद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootअविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुष्यन्तिare satisfied
तुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अबुद्धयःthe unintelligent (ones)
अबुद्धयः:
Karta
TypeNoun
Rootअबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मजम्born of dharma; meritorious
धर्मजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मज
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्anything; even a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
प्रेत्यhaving departed (after death); in the hereafter
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormAbsolutive (Gerund)
शर्मhappiness/comfort
शर्म:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain/indeed (emphatic)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Material abundance does not produce contentment in those without discernment; only dharma yields lasting well-being, including peace in the hereafter.

In the Vana Parva dialogue context, Yudhiṣṭhira reflects on human conduct and consequences, contrasting the restless craving of the foolish with the enduring fruit of dharma beyond this life.