Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yakṣa-saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Interrogation at the Guarded Water

सत्यवानपि तां भार्या लब्ध्वा सर्वगुणान्विताम्‌ । मुमुदे सा च तं लब्ध्वा भर्तारें मनसेप्सितम्‌

satyavān api tāṃ bhāryāṃ labdhvā sarvaguṇānvitām | mumude sā ca taṃ labdhvā bhartāraṃ manasepsitam ||

Satyavān too, having obtained her as his wife—endowed with every virtue—rejoiced; and she also, having obtained the husband her heart had chosen, rejoiced in turn. The verse underscores the ethical ideal of marriage grounded in mutual consent, virtue, and inner harmony rather than mere circumstance.

सत्यवान्Satyavān
सत्यवान्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सर्वगुणान्विताम्endowed with all virtues
सर्वगुणान्विताम्:
TypeAdjective
Rootसर्वगुणान्विता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Atmanepada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मनसाwith (her) mind/at heart
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय from √आप्/ईप्स् 'to desire/seek')
FormMasculine, Accusative, Singular

इुमत्सेन उवाच

S
Satyavān
S
Sāvitrī (implied as the wife)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal of married life: joy and stability arise when a union is based on virtue (guṇa), mutual acceptance, and heartfelt choice, not merely external arrangements.

Dyumatsena describes the mutual happiness of the couple: Satyavān is delighted to have gained a wife of complete virtues, and she is equally delighted to have gained the husband she inwardly desired—marking the harmony of their marriage.