Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

यक्षोपाख्यान-प्रवेशः

Entry into the Yakṣa-Lake Episode

अश्वपतिरवाच कार्येण खल्वनेनैव प्रेषिताद्यैव चागता । एतस्या: शृणु देवर्षे भर्तारें योडनया वृत:,अश्वपतिने कहा--देवर्षे! इसे मैंने इसी कार्यसे भेजा था और यह अभी-अभी लौटी है। इसने अपने लिये जिस पतिका वरण किया है, उसका नाम इसीके मुखसे सुनिये

aśvapatir uvāca kāryeṇa khalv anenaiva preṣitā adyaiva cāgatā | etasyāḥ śṛṇu devarṣe bhartāraṃ yo ’nayā vṛtaḥ ||

Aśvapati said, “O divine seer, I sent her out precisely for this purpose, and she has only just returned today. Now hear from her own lips, O Devarṣi, the name of the husband whom she has chosen for herself.”

अश्वपतिःAśvapati (the king)
अश्वपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
कार्येणfor/with (this) task, purpose
कार्येण:
Karana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अनेनby/with this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
TypeAdjective
Rootप्र-इष्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
आगताreturned, come
आगता:
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past active participle (kta)
एतस्याःof this (woman), her
एतस्याः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
शृणुhear (listen)
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
देवर्षेO divine seer
देवर्षे:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
भर्तारम्husband (as the one chosen)
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनयाby her
अनया:
Karana
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतःchosen, selected
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)

नारद उवाच

A
Aśvapati
N
Nārada (Devarṣi)

Educational Q&A

The verse highlights responsible agency within dharma: a royal daughter is sent with a clear purpose, returns promptly, and her chosen spouse is to be declared transparently before a sage—emphasizing accountability, truthful disclosure, and the ethical weight of marital choice.

King Aśvapati addresses the sage Nārada, explaining that his daughter was dispatched to find a suitable husband and has just returned. He invites Nārada to hear directly from her whom she has chosen as her husband.