Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

तथा समभवच्चापि यदुवाच विभीषण: । क्षणेनातीन्द्रियाण्येषां चक्षूंषप्पासन्‌ युधिष्ठिर,युधिष्ठि!! जैसा विभीषणने बताया था, उसका वैसा ही प्रभाव देखनेमें आया। इन सबकी आँखें क्षणभरमें अतीन्द्रिय वस्तुओंका साक्षात्कार करनेवाली हो गयीं

tathā samabhavac cāpi yad uvāca vibhīṣaṇaḥ | kṣaṇenātīndriyāṇy eṣāṃ cakṣūṃṣy āpaśyan yudhiṣṭhira ||

Mārkaṇḍeya said: “And it happened exactly as Vibhīṣaṇa had declared. In an instant, O Yudhiṣṭhira, their eyes became capable of beholding what lies beyond the ordinary senses.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
समभवत्happened, came to pass
समभवत्:
TypeVerb
Rootसम्+भू
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Lit), 3, singular, Parasmaipada
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta
TypeNoun
Rootविभीषण
Formmasculine, nominative, singular
क्षणेनin a moment, within an instant
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
Formmasculine, instrumental, singular
अतीन्द्रियाणिsupersensory, beyond the senses
अतीन्द्रियाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootअतीन्द्रिय
Formneuter, accusative, plural
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
चक्षूंषिeyes
चक्षूंषि:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formneuter, nominative, plural
अपश्यन्saw, beheld
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperfect (Lan), 3, plural, Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vibhīṣaṇa
Y
Yudhiṣṭhira