Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

इस समय भरतवंशके विनाशके लिये यह बड़ा भयंकर समय आ गया है। भामिनि! मेरा पहलेसे ही ऐसा निश्चित मत है कि सुयोधन कभी भी इस प्रकार क्षमा-भावको नहीं अपना सकता, वह इसके योग्य नहीं है। मैं इसके योग्य हूँ, इसलिये क्षमा मेरा ही आश्रय लेती है ।। एतदात्मवतां वृत्तमेष धर्म: सनातन: । क्षमा चैवानृशंस्यं च तत्‌ कर्तास्म्यहमज्जसा,क्षमा और दया यही जितात्मा पुरुषोंका सदाचार है और यही सनातनधर्म है, अतः मैं यथार्थ रूपसे क्षमा और दयाको ही अपनाऊँगा

etad ātmavatāṁ vṛttam eṣa dharmaḥ sanātanaḥ | kṣamā caivānṛśaṁsyaṁ ca tat kartāsmy aham ajjasā ||

Yudhiṣṭhira said: “This is the conduct of the self-controlled; this is the eternal Dharma. Forgiveness and compassion—these I will truly adopt and practice without hesitation. For I am fit for forgiveness, and therefore forgiveness takes refuge in me; but Suyodhana is not capable of taking up such a disposition.”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
आत्मवताम्of the self-controlled
आत्मवताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वृत्तम्conduct, practice
वृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, duty/law
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal
सनातनः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षमाforbearance, forgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनृशंस्यम्non-cruelty, compassion
अनृशंस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनृशंस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (conduct/that dharma)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तास्मिI shall do / I will practice
कर्तास्मि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPeriphrastic future (Lुट्), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अज्जसाstraightaway, truly, certainly
अज्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअज्जस

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Suyodhana (Duryodhana)
B
Bhāminī (address to a woman, likely Draupadī in context)

Educational Q&A

The verse presents forgiveness (kṣamā) and non-cruel compassion (anṛśaṁsya) as the defining conduct of the self-controlled and as eternal Dharma; Yudhiṣṭhira vows to embody these virtues as his deliberate ethical stance.

In the forest-exile context, Yudhiṣṭhira contrasts his own commitment to forgiveness with Suyodhana’s incapacity for such restraint, framing the coming conflict as morally charged while reaffirming his personal adherence to compassionate Dharma.