Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

वाच्यावाच्ये हि कुपितो न प्रजानाति कहिचित्‌ । नाकार्यमस्ति क्रुद्धस्य नावाच्यं विद्यते तथा,क्रोधी मनुष्य कभी यह नहीं समझ पाता कि क्‍या कहना चाहिये और क्‍या नहीं। क्रोधीके लिये कुछ भी अकार्य अथवा अवाच्य नहीं है

vācyāvācye hi kupito na prajānāti karhi cit | nākāryam asti kruddhasya nāvācyaṁ vidyate tathā ||

Yudhiṣṭhira said: “A person overcome by anger does not, at any time, discern what should be spoken and what should not. For one who is enraged, nothing remains ‘not to be done,’ and likewise nothing remains ‘not to be said.’”

वाच्यावाच्येin (matters of) what should be said and what should not be said
वाच्यावाच्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाच्य + अवाच्य
Formneuter, locative, dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुपितःenraged/angered
कुपितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुपित
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजानातिknows/understands
प्रजानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formpresent, third, singular, parasmaipada
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकार्यंa thing not to be done/forbidden act
अकार्यं:
TypeNoun
Rootअकार्य
Formneuter, nominative, singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, third, singular, parasmaipada
क्रुद्धस्यof an angry person
क्रुद्धस्य:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formmasculine, genitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवाच्यंa thing not to be said/unspeakable thing
अवाच्यं:
TypeNoun
Rootअवाच्य
Formneuter, nominative, singular
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira