Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

अत्राप्युदाहरन्तीमा गाथा नित्यं क्षमावताम्‌ | गीता: क्षमावता कृष्णे काश्यपेन महात्मना,इस विषयमें जानकार लोग क्षमावान्‌ पुरुषोंकी गाथाका उदाहरण देते हैं। कृष्णे! क्षमावान्‌ महात्मा काश्यपने इस गाथाका गान किया है

atrāpy udāharantīmāṃ gāthāṃ nityaṃ kṣamāvatām | gītāḥ kṣamāvatā kṛṣṇe kāśyapena mahātmanā ||

Here too, those who understand the matter regularly cite this verse as an illustration of the conduct of the forbearing. O Kṛṣṇā, this gāthā was sung by the great-souled Kāśyapa, renowned for patience, to teach the power of forbearance.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदाहरन्तिthey cite/quote (as an example)
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्+आ+हृ
FormLat, Present indicative, 3rd, Plural, Parasmaipada
इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
गाथाम्verse/ballad
गाथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
क्षमावताम्of the patient/forbearing (people)
क्षमावताम्:
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
गीता(it is) sung/recited (as a song/verse)
गीता:
Karta
TypeNoun
Rootगीता
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षमावताby the patient/forbearing one
क्षमावता:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृष्णेO Krishna
कृष्णे:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
काश्यपेनby Kashyapa
काश्यपेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
K
Kāśyapa

Educational Q&A

The verse frames forbearance (kṣamā) as a recognized dharmic virtue, validated by traditional exempla: the wise cite authoritative sayings to show that patience and self-restraint are enduring marks of the righteous.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇā (Draupadī) and introduces an illustrative gāthā. He notes that knowledgeable people cite it as an example of the patient, and attributes the verse to the sage Kāśyapa, preparing to ground his counsel in respected tradition.