Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

ताः क्षिपेरन्‌ प्रजा: सर्वाः क्षिप्रं द्रौपदि तादृशे । तस्मान्मन्युविनाशाय प्रजानामभवाय च,द्रौपदी! यदि राजा तुम्हारे कथनानुसार क्रोधी हो जाय तो सारी प्रजाओंका शीघ्र ही नाश हो जायगा। अत: यह समझ लो कि क्रोध प्रजावर्गके नाश और अवनतिका कारण है

tāḥ kṣiperan prajāḥ sarvāḥ kṣipraṁ draupadi tādṛśe | tasmān manyuvināśāya prajānām abhavāya ca ||

Yudhiṣṭhira said: “O Draupadī, if a king becomes wrathful in the manner you describe, he would swiftly cast all his subjects into ruin. Therefore understand this: anger is a cause of the destruction and decline of the people.”

ताःthose (women/they)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षिपेरन्would destroy / would cast away
क्षिपेरन्:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
द्रौपदिO Draupadi
द्रौपदि:
TypeNoun (Vocative address)
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular
तादृशेin such a (situation/state)
तादृशे:
Adhikarana
TypeAdjective (used substantively)
Rootतादृश
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable (ablatival form used adverbially)
Rootतद्
मन्यु-विनाशायfor the destruction of anger
मन्यु-विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमन्यु-विनाश
FormMasculine, Dative, Singular
प्रजानाम्of the subjects
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
अभवायfor ruin / non-existence
अभवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअभव
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रौपदीO Draupadi
द्रौपदी:
TypeNoun (Vocative address)
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī
K
king (rājā)
S
subjects/people (prajāḥ)

Educational Q&A

A ruler’s anger is not a private flaw but a public danger: wrath leads to rash actions that harm the entire populace. Therefore, self-restraint and calm judgment are essential to rājadharma and the protection of subjects.

In the forest-exile dialogue, Yudhiṣṭhira addresses Draupadī’s description of a king’s wrathful conduct and warns that such anger would quickly bring ruin upon the people, emphasizing the ethical responsibility of kingship.