Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)

ततः सुतुमुलं युद्धम भवल्लोमहर्षणम्‌ । दूषणानुजयो: पार्थ लक्ष्मणस्य च धीमत:,युधिष्ठिर! फिर तो दूषणके भाइयों तथा बुद्धिमान्‌ लक्ष्मणमें ऐसा भयंकर युद्ध हुआ, जो रोंगटे खड़े कर देनेवाला था

tataḥ sutumulaṃ yuddham abhaval lomaharṣaṇam | dūṣaṇānujayoḥ pārtha lakṣmaṇasya ca dhīmataḥ, yudhiṣṭhira ||

Mārkaṇḍeya said: Then there arose a fiercely tumultuous battle—one that made the hair stand on end—between the younger brothers of Dūṣaṇa and the wise Lakṣmaṇa, O Yudhiṣṭhira. The scene underscores how, once violence is unleashed, even capable and discerning warriors are drawn into terrifying conflict, testing steadiness, restraint, and righteous conduct amid chaos.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सुतुमुलम्very tumultuous
सुतुमुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुतुमुल
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अभवत्was/occurred
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising
लोमहर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, Accusative, Singular
दूषण-अनुजयोःof the two younger brothers of Dūṣaṇa
दूषण-अनुजयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदूषणानुज
FormMasculine, Genitive, Dual
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
लक्ष्मणस्यof Lakṣmaṇa
लक्ष्मणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धीमतःwise/intelligent
धीमतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dūṣaṇa
D
Dūṣaṇa's younger brothers
L
Lakṣmaṇa

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying momentum of warfare: once conflict begins, it becomes overwhelming and tests a warrior’s discernment (dhī) and adherence to dharma under extreme pressure.

Mārkaṇḍeya narrates that a dreadful, tumultuous battle erupts between Dūṣaṇa’s younger brothers and the wise Lakṣmaṇa, addressing Yudhiṣṭhira as the listener.